| David, your whole life, people have told you you were sick. | Дэвид, всю твою жизнь люди говорили тебе, что ты болен. |
| We have been told on many occasions that the intention of the embargo is to induce a certain social order in Cuba. | Нам неоднократно говорили, что цель эмбарго состоит в том, чтобы навязать Кубе определенное общественное устройство. |
| Finally, we were told that any modification would unravel the text. | Наконец, нам говорили, что любые изменения приведут к тому, что текст просто развалится. |
| Indeed, the Special Rapporteur was indeed told that anyone who presents a complaint is automatically considered to be subversive. | Действительно, Специальному докладчику говорили, что каждого, кто подает жалобу, автоматически причисляют к лицам, ведущим подрывную деятельность. |
| We told her to wait for you to get back from the Pentagon, but... | Мы говорили ей, чтобы она подождала, пока ты не вернёшься из Пентагона, но... |
| They told me not to go to Cardassia. | Они говорили мне не лететь на Кардассию. |
| 'Cause they told me I would start nesting. | Потому что мне говорили, что начнется этап гнездования. |
| That's the only thing the zoo's ever told me. | Это единственное, что они мне когда-либо говорили. |
| Yes, that's what we told ourselves. | Да, мы себе говорили тоже самое. |
| They told me you were looking for el rey. | Мне говорили, что вы искали Эль Рей. |
| I don't think her parents told her about the curse. | Мне кажется, родители ей не говорили о проклятье. |
| I wish you hadn't told me. | Лучше бы вы мне не говорили. |
| We've told you a thousand times how to do your hair, but you never listen. | Мы тебе сто раз говорили, как делать прическу, но ты не слушаешь. |
| They told me I couldn't do drama. | А говорили, что я не смогу снять драму. |
| You told me I could be one of you. | Вы говорили, что я могу стать одним из вас. |
| I was told that the area was locked down. | Мне говорили, что зона надежно охраняется. |
| I was told the very same thing when I was your age. | В твоём возрасте мне говорили то же самое. |
| Well, I'm told it doesn't hurt. | Ну, мне говорили, что это не больно. |
| I was told you were a brilliant psychologist, but... | Мне говорили, что вы гениальный психолог, но... |
| They told us the men would come for us. | Нам говорили, что мужчины придут за нами. |
| You told me the grand jury was secret. | Вы говорили, что это заседание будет тайным. |
| You were told to go on holiday but you didn't. | Тебе ж говорили взять отпуск. А ты не послушал. |
| We talked this afternoon, and I told him the best way forward would be to elevate you to co-prosecutor. | Мы говорили сегодня и я сказала, что лучшим выбором будет повысить тебя до второго обвинителя. |
| We told you one of you was a traitor. | Мы же говорили, один из вас - предатель. |
| I wasn't told all the whys and wherefores, but it seemed very important. | Мне не говорили обо всех "зачем" и "для чего", но это показалось очень важным. |