I was told you were ravishing, but...! |
Мне говорили, что мадам Дэвис очаровательна, но... |
So we were always told we could be anything, do anything. |
Нам говорили, что мы можем стать кем угодно, делать что угодно. |
Cash and Love told you that Eva would ruin your career, and when she wouldn't accept the money, - they killed her... |
Кэш и Лав говорили тебе, что Ива разрушит твою карьеру, а когда она не взяла деньги, они убили ее... |
The girls told me what you talked about, and it couldn't have been easy. |
Девочки рассказали, о чём вы говорили, и это было нелегко. |
After the lady from Miami disappeared, we were told not to talk to anyone about... |
Когда пропала женщина из Майами, нам сказали, чтобы мы ни с кем об этом не говорили... |
I downloaded Major and Clive on what you told me, about Seattle being a zombie homeland. |
(лив) Я пересказала МЭйджору и КлАйву то, что вы говорили про СиЭтл - будущую столицу зомби-мира. |
Dr. Scully, I was told that you were the rational one. |
доктор Скалли, мне говорили, что вы рациональный человек. |
Both of them told me how great I was for their daughter as a songwriting partner and as a role model. |
Оба говорили мне, какой я отличный партнёр по написанию песен и пример для подражания для их дочери. |
They told us the ground was uninhabitable, |
Нам говорили, что земля - необитаема |
And you never told Mrs. Barlow that? |
И вы никогда не говорили этого миссис Барлоу? |
And then when Donny did ask me, it was fear I felt, just like you told me. |
Когда Донни сделал мне предложение, я ощутила страх, как вы и говорили. |
The neighbors told me they got divorced, but I'm not sure if that was before or after her accident. |
Соседи говорили, что они развелись, но я не уверена, что это было до или после ее несчастного случая. |
When I was a postulant, we were told never to draw attention to ourselves in any way - because it was a sign of pride. |
Когда я была послушницей, нам говорили никогда не привлекать к себе внимание, потому что это - признак гордыни. |
Is that the gentleman you told us about? |
Это тот джентльмен, о котором вы нам говорили? |
Wait, I... I was told I could call and cancel any time. |
Мне говорили, что заказ можно отменить в любой момент. |
Have you told Carl Lee this? |
Ну, а своему клиенту Карлу Ли Хейли вы это говорили? |
Your father and I told you no sleeping together in this house, and here you are, openly defying us. |
Мы с отцом говорили вам, не спать вместе в этом доме, и что - вы в открытую нас игнорируете. |
And when we sent the complaints to the Attorney-General's office, they told us that the GSS personnel followed the regulations. |
И когда мы направляли жалобы в канцелярию Генерального прокурора, официальные лица говорили нам, что персонал ОСБ действовал по инструкции. |
In these circumstances, many people told the Special Rapporteur that they were not sure of being able to return home safely after nightfall. |
В этой ситуации многие люди говорили Специальному докладчику о том, что они отнюдь не уверены в том, что смогут спокойно добраться до дома с наступлением темноты. |
We were told by experts that the islands would be useful arenas for pilot projects because of their small scale and relative isolation. |
Эксперты говорили нам о том, что острова, благодаря своим малым размерам и относительной изоляции, станут полезным полигоном для экспериментальных проектов. |
Has anyone ever told you that your face is disgusting? |
тебе говорили, что у тебя отвратная рожа? |
Detective, your partner testified that you told him from the beginning you believed the scissors were planted. |
Детектив, ваш напарник говорил, что вы с самого начала говорили ему, что считаете, что ножницы подложили. |
And you've never been told about contamination? |
А тебе никогда не говорили о неприкосновенности? |
You almost cried when you told them how my family might starve if they didn't donate. |
В церкви так говорили, что вы чуть не плакали, когда рассказывали людям, как моя семья голодает. |
The same feeling I had after being told by countless doctors that Mary could not bear a child. |
Такое же чувство, как когда бессчётное число врачей говорили, что Мэри не сможет выносить ребёнка. |