| I once told a, ... that mine is too small. | Мне когда-то уже говорили, что... он у меня маленький. |
| You told me that you lost someone. | Вы говорили мне, что потеряли кого-то. |
| I was raised in a church... where I was told to believe and pray. | Меня вырастили в церкви... где мне говорили верить и молиться. |
| The Cardassians probably told you you didn't stand a chance either. | Кардассианцы, вероятно, тоже говорили вам что у вас нет шансов. |
| My survival instincts told me not to climb aboard this thing. | Мои инстинкты к выживанию говорили мне, не забираться внутрь этой штуковины. |
| Someone told me he is not like that anymore. | Мне говорили, что теперь он переменился. |
| They told you: "Honour thy father". | Они говорили тебе: "Уважай своего отца". |
| They told me the police would come. | Они говорили, что полиция прийдет. |
| You told me on the airplane... that everyone hates me. | Ну, вы же говорили в самолете, что меня все ненавидят. |
| I know, I told you. | Знаю, вы это уже говорили. |
| I bet my parents told each other the same thing. | Спорим, что мои родители говорили друг други тоже самое. |
| I've been told that it's quite big. | Мне говорили, что вполне большой. |
| I was told that North Koreans are monsters with horned heads. | Нам говорили, что они чудовища с рогами на голове. |
| Gentlemen, this is a map, OK, of what all these famous explorers told the Victorian English was Africa. | Джентльмены, это карта, показывающая, что все эти знаменитые исследователи говорили англичанам викторианской эпохи об Африке. |
| I was told you're all optimists over there. | Мне говорили, вы там все оптимисты. |
| You told me you didn't see the men. | Вы говорили, что вы их не разглядели. |
| You never told me you were going. | Вы не говорили, что уезжаете. |
| I've been told I look like a Kennedy. | Мне говорили, что я похож на Кеннеди. |
| That's what I've been told my whole life. | Вот что мне говорили всю жизнь. |
| I was never told not to have friends in my room. | Конечно. Мне не говорили, что нельзя приводить друзей. |
| I was told, Control your thirst. | Мне говорили: "Побори свою жажду!" |
| You told me many years ago that you come to the office every Sunday after the match. | Вы много лет мне говорили, что приходите в офис после каждого воскресного матча. |
| I breathed where you told me to breathe. | Я дышала тогда, когда вы говорили мне дышать... |
| Everyone told me to stay away from you but her. | Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее. |
| You always told me working with Caffrey would put me dangerously close to the line. | Вы всегда говорили, что работа с Кэффри приведет меня к опасной черте. |