I once told a, ... that mine is too small. |
Мне когда-то уже говорили, что... он у меня маленький. |
You told me that you lost someone. |
Вы говорили мне, что потеряли кого-то. |
I was raised in a church... where I was told to believe and pray. |
Меня вырастили в церкви... где мне говорили верить и молиться. |
The Cardassians probably told you you didn't stand a chance either. |
Кардассианцы, вероятно, тоже говорили вам что у вас нет шансов. |
My survival instincts told me not to climb aboard this thing. |
Мои инстинкты к выживанию говорили мне, не забираться внутрь этой штуковины. |
Someone told me he is not like that anymore. |
Мне говорили, что теперь он переменился. |
They told you: "Honour thy father". |
Они говорили тебе: "Уважай своего отца". |
They told me the police would come. |
Они говорили, что полиция прийдет. |
You told me on the airplane... that everyone hates me. |
Ну, вы же говорили в самолете, что меня все ненавидят. |
I know, I told you. |
Знаю, вы это уже говорили. |
I bet my parents told each other the same thing. |
Спорим, что мои родители говорили друг други тоже самое. |
I've been told that it's quite big. |
Мне говорили, что вполне большой. |
I was told that North Koreans are monsters with horned heads. |
Нам говорили, что они чудовища с рогами на голове. |
Gentlemen, this is a map, OK, of what all these famous explorers told the Victorian English was Africa. |
Джентльмены, это карта, показывающая, что все эти знаменитые исследователи говорили англичанам викторианской эпохи об Африке. |
I was told you're all optimists over there. |
Мне говорили, вы там все оптимисты. |
You told me you didn't see the men. |
Вы говорили, что вы их не разглядели. |
You never told me you were going. |
Вы не говорили, что уезжаете. |
I've been told I look like a Kennedy. |
Мне говорили, что я похож на Кеннеди. |
That's what I've been told my whole life. |
Вот что мне говорили всю жизнь. |
I was never told not to have friends in my room. |
Конечно. Мне не говорили, что нельзя приводить друзей. |
I was told, Control your thirst. |
Мне говорили: "Побори свою жажду!" |
You told me many years ago that you come to the office every Sunday after the match. |
Вы много лет мне говорили, что приходите в офис после каждого воскресного матча. |
I breathed where you told me to breathe. |
Я дышала тогда, когда вы говорили мне дышать... |
Everyone told me to stay away from you but her. |
Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее. |
You always told me working with Caffrey would put me dangerously close to the line. |
Вы всегда говорили, что работа с Кэффри приведет меня к опасной черте. |