| You just told the truth and it sold papers. | Вы говорили правду, и газеты продавались. |
| You never told me you stole something from that spacecraft. | А Вы мне не говорили, что Вам удалось что-то стянуть с того звездолёта. |
| I have been told that my playing is technically flawless but no one has ever described it as beautiful. | Мне говорили, что мое исполнение технически безупречно, но никто никогда не называл его прекрасным. |
| You told me to protect my reputation, and now you've hurled it in the mud. | Вы говорили, что мне нужно заботиться о своей репутации, а теперь сами же меня опорочили. |
| You told me, in this room, I would have time to research and develop non-lethal alternatives. | Вы говорили мне, в этой комнате, что у меня будет время найти и развить нелетальные альтернативы. |
| But my parents always told me I was poisonous and shouldn't touch anyone. | Но родители говорили, что я ядовитая и не должна никого трогать. |
| I don't care what you told them on the phone. | Мне все равно, что вы там говорили по телефону. |
| I've been told that, Your Majesty. | Мне это уже говорили, Ваше величество. |
| You told me there was little opposition. | Вы говорили, что было лишь незначительное противостояние. |
| You told me that most people were glad to see such places dissolved. | Вы говорили, что люди рады видеть уничтожение монастырей. |
| We were always told there was nothing left of 13. | Нам говорили, от 13-го ничего не осталось. |
| Of course we were, just like those other people you told me about. | Разумеется, нас ограбили, как раз те двое, о которых вы мне говорили. |
| Sheriff, you told me to remember the faces of the other men at the bonfire. | Шериф, вы говорили мне запомнить лица остальных около костра. |
| I was told we should fail, I did not believe it. | Мне говорили, что мы проиграем, но я не верил. |
| Well, I've been told I look like George Clooney. | Ну, мне говорили, что я похож на Джорджа Клуни. |
| You told me you knew this man. | Вы говорили, что знаете его. |
| Well, we told elroy He wasn't to disclose anything he heard there. | Мы говорили Элрою о неразглашении всего, что он услышал. |
| But they told me the same thing when I was here two weeks ago. | Но то же самое они говорили мне две недели назад. |
| We told you we'd get hold of the Prosecutor's files. | Мы же говорили, что достанем эти документы из прокуратуры. |
| 'Cause we were told by child protection services that she was getting it together. | Потому что мы говорили об услугах по защите детей, которые она получает вместе с ним. |
| I was told you never make that kind of mistake. | Мне говорили, что ты таких ошибок не допускаешь. |
| It's like the other teachers told me, children are no longer the same. | И другие учителя говорили мне, дети быстро меняются. |
| You left that bit out when you told me. | Это вы упустили, когда говорили мне. |
| I'm told only family are allowed to speak. | Мне говорили, что только члены семьи могут высказываться. |
| You are worse than I had been told. | Вы ещё хуже, чем мне говорили. |