You just told the truth and it sold papers. |
Вы говорили правду, и газеты продавались. |
You never told me you stole something from that spacecraft. |
А Вы мне не говорили, что Вам удалось что-то стянуть с того звездолёта. |
I have been told that my playing is technically flawless but no one has ever described it as beautiful. |
Мне говорили, что мое исполнение технически безупречно, но никто никогда не называл его прекрасным. |
You told me to protect my reputation, and now you've hurled it in the mud. |
Вы говорили, что мне нужно заботиться о своей репутации, а теперь сами же меня опорочили. |
You told me, in this room, I would have time to research and develop non-lethal alternatives. |
Вы говорили мне, в этой комнате, что у меня будет время найти и развить нелетальные альтернативы. |
But my parents always told me I was poisonous and shouldn't touch anyone. |
Но родители говорили, что я ядовитая и не должна никого трогать. |
I don't care what you told them on the phone. |
Мне все равно, что вы там говорили по телефону. |
I've been told that, Your Majesty. |
Мне это уже говорили, Ваше величество. |
You told me there was little opposition. |
Вы говорили, что было лишь незначительное противостояние. |
You told me that most people were glad to see such places dissolved. |
Вы говорили, что люди рады видеть уничтожение монастырей. |
We were always told there was nothing left of 13. |
Нам говорили, от 13-го ничего не осталось. |
Of course we were, just like those other people you told me about. |
Разумеется, нас ограбили, как раз те двое, о которых вы мне говорили. |
Sheriff, you told me to remember the faces of the other men at the bonfire. |
Шериф, вы говорили мне запомнить лица остальных около костра. |
I was told we should fail, I did not believe it. |
Мне говорили, что мы проиграем, но я не верил. |
Well, I've been told I look like George Clooney. |
Ну, мне говорили, что я похож на Джорджа Клуни. |
You told me you knew this man. |
Вы говорили, что знаете его. |
Well, we told elroy He wasn't to disclose anything he heard there. |
Мы говорили Элрою о неразглашении всего, что он услышал. |
But they told me the same thing when I was here two weeks ago. |
Но то же самое они говорили мне две недели назад. |
We told you we'd get hold of the Prosecutor's files. |
Мы же говорили, что достанем эти документы из прокуратуры. |
'Cause we were told by child protection services that she was getting it together. |
Потому что мы говорили об услугах по защите детей, которые она получает вместе с ним. |
I was told you never make that kind of mistake. |
Мне говорили, что ты таких ошибок не допускаешь. |
It's like the other teachers told me, children are no longer the same. |
И другие учителя говорили мне, дети быстро меняются. |
You left that bit out when you told me. |
Это вы упустили, когда говорили мне. |
I'm told only family are allowed to speak. |
Мне говорили, что только члены семьи могут высказываться. |
You are worse than I had been told. |
Вы ещё хуже, чем мне говорили. |