Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
I was told there'd be numbers, dates, fireworks. Мне говорили, будут числа, даты, блеск ума.
When I went to Europe, my friends told me I was crazy. Когда я собралась в Европу, друзья говорили, что я спятила.
You know, other people have told me it was meaningless. Мне то же самое говорили другие, раньше... но это ничего для меня не значило.
I've been told I have an excellent phone voice. Мне говорили, что по телефону у меня отличный голос.
Remember, you told her so yourself. Вспомните, вы сами ей говорили.
I'm doing everything you told me not to do. Я делаю все, что вы говорили мне не делать.
You've been told all about that before. Ясное дело, вам об этом всем говорили.
I was told this is a nice place to work at. Мне говорили, что это отличное место, где можно посидеть, поработать.
I was told that over here the atmosphere is calm. Мне говорили, что здесь все спокойно.
I've been told that you are the best artilerry officer of the division. Мне говорили, что вы лучший офицер-наводчик в дивизии.
That's what they told the children... the truth. Вот что они говорили своим детям... правду.
You haven't been told not to, either. А пока нам не говорили помогать вам.
Now I was told I must never forget to be grateful. еперь же, мне говорили, что € никогда не должна забывать быть благодарной.
Well, everybody told me not to do this. Мне все говорили не делать этого.
You never told me if you have a wife. Вы никогда не говорили мне, есть ли у вас жена.
I've been told turning up at someone's home uninvited could be considered rude. Мне говорили, когда приходишь в чей-то дом без приглашения это считается грубо.
And no matter what people have told you, the Senate is voting for Brockhart. И что бы тебе ни говорили, Сенат проголосует за Брокхарта.
I had not been told you were also bereaved. Мне не говорили, что вы тоже потеряли близкого человека.
They told me without you come back. Но мне говорили, не возвращаться без тебя.
Alex told me that your name came up... a lot. Алекс сказал, о тебе говорили... и часто.
I've been told I'm actually quite delightful. Мне говорили, что я очаровательна.
Well, they never told me either. Они и мне этого никогда не говорили.
I can't forget the looks on the faces of those people who told us about you today. Я не могу забыть лиц тех людей, которые говорили о вас сегодня.
And I started doing what the voices told me. И начал делать то, что мне говорили голоса.
Well, I would prefer if people told me exactly what is on their mind. Что ж, я бы предпочел, чтобы люди говорили мне именно то, что думают.