Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Told - Говорили"

Примеры: Told - Говорили
As a kid, people told you everything you did was amazing, didn't they? В детстве люди говорили тебе, что все что ты делала, было изумительно, да?
You do realize that you just told the patient to reduce stress and then yelled at an intern over... coffee? Вы заметили что только что говорили пациенту меньше волноваться... и сразу же наорали на стажера, и за что? За... кофе!
Krystal, we talked about this and we told you that the less you know the better, remember? Кристал, мы говорили об этом, и мы договорились, что чем меньше ты знаешь, там лучше, помнишь?
Consistently, the mission was told that cars were not allowed to pass the roadblocks, at least not those closer to the square, but some persons interviewed said that there was no difficulty in approaching the square on foot. Почти все сообщали миссии о том, что машинам было запрещено переезжать через блокпосты, во всяком случае через те, которые были ближе к площади, однако некоторые из опрошенных говорили, что до площади можно было легко добраться пешком.
When you told us he worked late at the office that day, Were you telling the truth? Когда вы сказали, что он работал допоздна в офисе в тот день, вы говорили правду?
Look, I don't know what they told you before, but I'm telling you now you need to speak up for yourself, okay? Послушай, я не знаю, что тебе говорили раньше, но сейчас я говорю тебе, что ты должен высказаться, ясно?
I wanted to thank everyone for making nine empires the game it is today you know 15 years ago when we started this people told us we were crazy for making a card game where the players could influence the story Хочу поблагодарить всех за создание девяти империй такой игрой, какой она есть Знаете, 15 лет назад, когда мы только начали, нам говорили, что мы безумцы, раз создаём карточную игру, в которой игроки могут влиять на сюжет
I used to work for an educational publisher, and as a writer, I was always told never to use stories or fun, engaging language, because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific." Я не шучу. Когда-то я работал в учебном издательстве писателем, и мне говорили никогда не использовать истории или шутливый и увлекательный язык, потому что тогда мои работы не будут воспринимать как «серьёзные» или «научные».
Like, they weren't told to... I don't know... be my friend, were they? Типа, им не говорили... быть дружелюбными со мной, не так ли?
Is it because you were told you were special one too many times and, what, you believed it? Это потому что вам слишком часто говорили, что вы особенные и что, вы поверили в это?
I've been told so often "You're so attractive, lovely, so this, so that" Мне так часто говорили: "Вы такая привлекательная, милая, и так, и сяк"
Nothing's happening because I was never told it was happening, so if a happening happens and you don't know that it happened, did it happen, you know? Ничего не случилось потому что мне никогда не говорили, что это происходит так что если происходящее случилось, а ты не в курсе, что это происходило то разве оно случилось, понимаешь?
Look, I don't want three years of... of you seeing me in a... a green jumpsuit in some dirty room being told that you can't touch me, okay? Слушай, я не хочу, чтобы три года ты видела меня в зеленом комбинезоне в грязной комнате, и чтобы тебе говорили, что ты не можешь прикоснуться ко мне, хорошо?
Nuns who were reserved, and they tended to be more reserved than other normal people were told: don't be so reserved, let it all out, you are a good person you can afford to be who you really are, Монахини, которые были замкнутыми, и они старались быть более замкнутыми чем обычные люди, им говорили - не будьте такими замкнутыми, позольте себе раскрыться, вы хороший человек и вы можете позволить себе быть тем кто вы есть на самом деле,
Told their concierge they were looking to pay for a little company, fell in love. Говорили своему консьержу, что ищут кому бы заплатить за компанию, влюблялись.
YOU TOLD ME THEY'D BE SPARED. Вы говорили, что пощадите их.
YOU TOLD US, "WHERE WE GO ONE, WE GO ALL." WELL, WE believed YOU. Вы говорили: "Куда идет один, туда идем мы все!".
THEY HAD NOT TOLD US THAT THEY HAD A VISITOR. Они не говорили нам, что у них гостья.
YOU WERE TOLD ABOUT IT BEFORE, EVIDENTLY BUT NOBODY KNEW HOW MUCH YOU'D TAKEN IN. Вам говорили об этом и ранее, очевидно, но никто не знал, сколько Вы можете вынести.
I'VE ALSO BEEN TOLD THAT I'M GOING TO HELL, AND THAT I SHOULD DIE OF AIDS. Кроме того, мне говорили, что я отправлюсь в ад и что я должен умереть от СПИДа.
The reason I told those girls about you and Bradley is because I heard them talking about you, saying things like it was embarrassing how you just stared at Bradley all the time and how someone like her would never have Причина, по которой я рассказала тем девочкам о тебе и Брэдли, это потому, что я услышала, как они говорили о тебе, обсуждали то, как ты постоянно смотришь на Брэдли, и о том, что такая как она, никогда
Saramago told his guests and reporters that he didn't want to talk about literature that he would prefer to talk about the world, because the world needed to be talked about. Сарамаго говорил своим гостям и журналистам, что он не хотел бы говорить о литературе, а предпочёл бы поговорить о мире, потому что мир нуждается в том, чтобы о нём говорили
Told me about it, talked to me about it. Рассказали мне об этом, говорили со мной.
Told you we knew the guy. Говорили же, что знаем его.
DEWEY, WE TOLD YOU TO STOP CLIMBING THAT TREE. Дьюи, мы же говорили тебе не лазить на то дерево.