You told me there are eyes and ears everywhere in the palace |
Вы говорили мне, что во дворце повсюду глаза и уши. |
And what they always told me was that even in a stadium, it all comes down to monitors and house. |
Они всегда говорили мне, что даже со стадиона всё идет на мониторы и в дома. |
Well, you told us yourself that your marriage had got into a bit of a rut. |
Вы сами нам говорили, что ваш брак попал в колею. |
So, I wish they wouldn't have told me, because I was already where I belonged. |
Лучше бы они мне не говорили, потому что я уже был на своём месте. |
There is a part of our past that we haven't told you kids about. |
Да, в нашем прошлом есть часть, о который мы вам, дети, не говорили. |
Have you told anyone else yet? |
Вы больше пока никому не говорили? |
Have you told anyone else about this? |
Вы кому-нибудь еще говорили об этом? |
Everyone told her, watch out for the Big Bad Bear! |
Все ей говорили: "Берегись страшного злого медведя!" |
You never told us you were going away? |
Вы никогда не говорили нам, что уходите. |
I did what I was told, and that's what my career became. |
Я делал то, что мне говорили, и вот во что моя карьера превратилась. |
You hadn't told your husband about this? |
Вы не говорили об этом мужу? |
I was told I was a sweet kid, |
Мне говорили, что в детстве я был просто лапочкой. |
I thought you told us that you didn't know Shim Gun Wook. |
Но вы же говорили, что не знаете Сим Гон Ука. |
Wait, just like you told what other guy? |
Подождите, как уже говорили другому парню? |
It's not your fault, I told you that a hundred times. |
Это не твоя вина, сколько мы уже об этом говорили. |
We've told you before, the shrine is being cleaned after the flood. |
Мы уже говорили вам, раку чистят после наводнения |
Naturally we told him we couldn't oblige, but he kept coming back. |
Мы говорили, что это не наш профиль, но он всё приходил... |
By the way, you should know, we haven't told him he's adopted yet. |
Кстати, мы ещё не говорили ему, что он усыновлен. |
That's funny, 'cause I feel like my teachers told me that the world revolved around the sun. |
Странно, а я помню, в школе говорили, что Земля вращается вокруг Солнца. |
I'm told they have a Faberge in the strong room. |
Мне говорили, что у них в хранилище есть яйцо Фаберже. |
People still alive but been deprived of breath, children being told to hold their breath while the travelling show passes by. |
Люди живы, но лишены дыхания, дети говорили, что надо задерживать дыхание, пока шоу не проедет. |
Guess nobody told you, if you mess with the wolf, you get the fangs. |
Тебе, наверное, не говорили свяжешься с волком - попадёшь на клыки. |
Have you told anyone else about this? |
А вы еще кому-нибудь об этом говорили? |
YOU told me it was a lie! |
ВЫ говорили мне, что это ложь! |
We told you, you couldn't come! |
Мы говорили тебе, чтобы ты не приходил. |