| She can talk people in cir - She can think people in circles. | Она может говорить с людьми ино... иносказательно. |
| Is it really easier to make tables talk than the criminal? | Было бы проще заставить говорить виновного. |
| The same young man who could hardly talk when we first met him and now he's making announcements over the loudspeaker. | Когда-то он едва умел говорить, ...а сейчас он делает объявления через микрофон каждое утро. |
| [Poor British accent] You know, I could talk like this. | Знаешь, я мог бы говорить так. |
| I'd just like to describe - I won't talk too loud. He might get irritated. | Я бы хотел объяснить - но не буду говорить громко, а то ещё рассердится. |
| Or maybe you've called to mind the toddler phase when children are learning how to walk and talk and use a fork. | А может быть, вам вспоминаются малыши, которые учатся ходить, говорить и пользоваться вилкой. |
| "I think, should we not talk themselves to social unrest," he said, "Spiegel Online". | Я думаю, мы должны говорить не на себя социальные волнения, сказал он, Шпигель онлайн . |
| I can do more than talk. I can pontificate. | Я могу больше, чем говорить. |
| Well, like Charlie, I don't know if I should talk on the phone. | Думаю, мне как и Чарли, не стоит говорить по телефону. |
| You can talk till you're blue in the face if you've a mind to. | Можете говорить, пока у вас еще есть способность к этому. |
| Now, Ursula, when Beatrice doth come, Our talk must only be of Benedick. | Как только Беатриче подойдет, давай, Урсула, лишь о Бенедикте говорить. |
| I'm the Doctor and if there's one thing I can do, it's talk. | Я Доктор, и если я что-то умею, так это говорить. |
| At first he couldn't talk much But I stayed a fortnight with him until he was over the worst of his illness. | Сначала он почти не мог говорить, но я осталась с ним пока не миновал кризис. |
| If I don't talk, then we have nothing but air. | Если я не буду говорить, повиснет тишина. |
| Kids, I don't have much time left and I can't talk for too long 'cause I get real upset. | Дети, мне немного осталось... и долго говорить я не смогу, потому что очень слаба. |
| I will be Ingrid if you don't talk like you have a plug of chewing' tobacky in your cheek. | Я буду Ингрид, если не будешь говорить так, словно у тебя жевательный табак за щекой. |
| They won't talk here, not while Lafferty's got them all under his thumb. | Здесь, под присмотром Лафферти, они говорить на станут. |
| My talk today is about what the messages are if you do wantto stay in the workforce, and I think there are three. | Я сегодня буду говорить о советах для тех женщин, которыехотят делать карьеру. Этих советов З. |
| Bridget, Miranda. I've told you, don't talk between the bongs. | Бриджит, Миранда, сколько раз говорить, не болтайте между ударами часов. |
| Or maybe you've called to mind the toddler phase when children are learning how to walk and talk and use a fork. | А может быть, вам вспоминаются малыши, которые учатся ходить, говорить и пользоваться вилкой. |
| Nevertheless, it should first be noted that in Bangladesh, one cannot talk in terms of the repression of these communities. | Однако сначала отметим, что нельзя говорить о репрессиях в отношении этих общин в Бангладеш. |
| Don't talk, don't hope, don't wish for anything. | Ты не должен говорить, на что-то надеяться, чего-нибудь хотеть. |
| Okay, good, but if that includes any wedding talk, then forget it, because I cannot look at any more brochures. | Хорошо, но если будем говорить о свадьбе, тогда забудь, потому что меня от этих буклетов уже тошнит. |
| You know, maybe the reason Darren Wells and I get along so well is that he likes to both talk and listen. | Знаешь, нам с Дарреном Уэлсом легко вдвоем еще и потому, что он умеет не только говорить, но и слушать. |
| And the woman can talk her way out of anything, so confronting her about the bag will more likely than not get me nowhere. | Язык у этой дамочки хорошо подвешен, она выпутается из любой ситуации, так что о сумке говорить с ней бесполезно. |