| Do we need to have that talk again? | Нам обязательно снова об этом говорить? |
| Don't say anything, let me talk. | Вы молчите, говорить буду я. |
| Don't stay more than 20 min. and don't let her talk too much. | У вас не больше 20-ти минут, и ей нельзя много говорить. |
| Don't even talk in your sleep. | Вы не должны говорить даже во сне |
| He can't talk, right? | Он не может говорить, так? |
| You don't think he'll talk... young Fischer? | Ты не думаешь что он будет... говорить - Молодой Фишер. |
| He's still making you talk like that? | Ты все еще должна так говорить? |
| And you can't talk because we had to secure your airway with a breathing tube. | И вы не можете говорить, потому что мы вставили трубку в ваши дыхательные пути. |
| Barry, can you talk some sense into this man? | Бэрри, разве с этим человеком можно говорить разумно? |
| How dare you talk as if you know anything! | Как ты смеешь, такое говорить, если ничего не знаешь! |
| How dare you talk that way about Joan of Arc? | Ну как можно так говорить о Жанне Д'Арк! |
| It's proof that he's able to hear, which means most likely he can talk but chooses not to. | Это доказывает, что он может слышать, скорее всего, и говорить, но не желает. |
| Did I say you could talk, Cherry? | Разве я разрешал тебе говорить, Вишенка? |
| I mean, I can barely understand you, and you can talk and explain yourself. | То есть, я едва-едва понимаю тебя, и ты можешь говорить и пояснять саму себя. |
| Are we just supposed to let anyone talk | Мы только что позволили кому угодно говорить |
| Chan, you mustn't talk as though you've given up, tho. | Чан, Вы не должны говорить словно ее нет, до. |
| You have to finish our talk! | Мы еще не закончили об этом говорить! |
| But the next time we talk, an Assistant Attorney General has to be in the room. | Но в следующий раз мы хотим говорить... в присутствии помощника генерального прокурора. |
| I don't remember all this double talk when Leo gave you an order. | Я не помню, чтобы приходилось говорить дважды, когда приказ отдавал Лео. |
| Well, must make you feel good inside to know your old man can't even talk. | Наверно приятно знать, что твой папа даже говорить нормально не умеет. |
| To assure the experts that they could talk without fear, the Resolution gave the inspectors the authority to bring entire families out of the country. | Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны. |
| I can only talk from my own experience, but in eight years of running Acumen fund, I've seen the power of patient capital. | Я могу говорить только о собственном опыте, но за восемь лет управления Фондом Акумен, я увидела силу «терпеливого» капитала. |
| All we can do going forward, I think, is talk honestly about the risks and benefits and take responsibility for our choices. | Но в наших силах, продолжая исследования, правдиво говорить о рисках и преимуществах и нести ответственность за свои решения. |
| If she survived, she would remain in a permanent vegetative state, never able to walk, talk or interact with others. | Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими. |
| So, for example, in a distant era now, it was common when one gave a speech to basically talk like writing. | Так, например, в далёком прошлом было принято, когда кто-то выступал с речью, говорить книжным языком. |