| Even if I did know, I can't talk. | Даже если бы я знал, я не могу говорить. |
| A man who couldn't sell neckties has the audacity to stand up and talk ethics to 500 people. | Человек, который не может продать галстук... имеет смелость встать и говорить о морали перед людьми. |
| You talk easily of hours, sir. | Вам легко говорить о времени, сэр. |
| We've got plenty of ways of making you talk. | У нас много способов, чтобы заставить тебя говорить. |
| Mom, I can't talk I'm at a wedding. | Мама, я не могу говорить. |
| Let's really talk from this point on. | Давай с этой минуты говорить правду. |
| Forbidden to sit down and talk on the phone. | Запрещено садиться и говорить по телефону. |
| Now he can't move or talk. | Теперь он не может двигаться или говорить. |
| You can talk directly to him if you like. | Ты можешь говорить прямо с ним, если хочешь. |
| He'll never talk, move or think again. | Он никогда не будет говорить, двигаться или думать снова. |
| Now we can talk, analyze, contemplate. | Теперь можно говорить, анализировать... размышлять. |
| We... we can't talk here. | Мы... мы не можем говорить здесь. |
| You let me talk because you know hearing my words is punishment enough. | Ты позволяешь мне говорить, потому что знаешь, что мои слова для меня достаточное наказание. |
| I just talk low and slow and wear a gold necklace with my shirt open a button too many. | Я просто говорить тихо и медленно и носить золотое колье с меня рубашку кнопки слишком много. |
| Listen, I can't talk long. | Слушайте, не могу говорить долго. |
| I will not talk of land. | Я не буду говорить о земле. |
| We could talk all night, but we have to go. | Мы могли бы так всю ночь говорить, но нам пора. |
| If only that pipe could talk... | Если бы только трубка могла говорить... |
| He was conscious until the very end, but on his last day he couldn't talk. | До самого конца он был в сознании, но в последний день он не мог говорить. |
| Doctor, don't let him talk in that way. | Доктор, не позволяйте ему так говорить. |
| I wouldn't talk this over with the wife. | Не стоит говорить об этом со своей женой. |
| Actually, you can talk now on your way out. | Вообще-то ты можешь говорить, пока идёшь отсюда. |
| I can't talk now. Eloi's here. | Не могу говорить, здесь Элуа. |
| He'll never talk or walk, and... | Он не сможет говорить или ходить, и... |
| Boss clears him of both incidents, but... he won't talk without a lawyer. | Начальство отмазало его от обоих проишествий, но... он не хочет говорить без адвоката. |