Normally, they don't talk, sea cucumbers... but in a joke, everyone talks... so the sea mollusk says to the cucumber... |
Вообще-то, они не умеют говорить, морские огурцы... но в шутках, все болтают... итак, морской моллюск говорит огурцу... |
I don't know if it's the right time to say this, but, I don't know, I've been thinkin' about our talk. |
Я не уверен, что сейчас самое подходящее время, для того чтобы говорить подобные вещи Но я думал о нашем разговоре. |
And don't you talk Worm to me! |
И хватит говорить со мной по-червятски! |
Being that his dad and I don't talk anymore, it's probably best you don't tell butchie we saw each other. |
Учитывая то, что вы с его отцом больше не общаетесь, лучше Бутчи не говорить, что мы знакомы. |
But you can't talk anymore, okay? |
Но говорить не будем, хорошо? |
Why does everyone like to stand around and talk in the rain in movies? |
Почему все любят стоять и говорить под дождем в фильмах? |
The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". |
Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора». |
I can't really talk on the phone, okay? |
Я не могу говорить по телефону? |
We have an enemy and I want a name and a severed head that answers to that name, or would if it could still talk. |
У нас есть враг и мне нужно имя... а также оторванная голова, которая скажет это имя... если ещё сможет говорить. |
I'm sorry I couldn't talk before, but - but I'm here now. |
Извини, что не могла говорить раньше, но я здесь сейчас. |
Maybe talk someplace that's a little quieter and slightly more private before all the madness starts. |
В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие? |
We can't talk, right, if we're even more wasted? |
Мы не сможем говорить, если еще больше надеремся, так? |
They will talk of you to the same extent they have the length of your life so far. |
Они будут говорить о тебе пока длится твоя жизнь. |
Listen, I can't talk now but I'll see you soon and, urn... I love you. |
Слушай, я не могу сейчас говорить, но скоро увидимся и я люблю тебя. |
I can't really talk at the moment |
На самом деле я не могу говорить сейчас. |
If you look like them and you talk like them, then they'll start trusting us. |
Если будётё говорить и выглядёть как они, то они начнут довёрять нам. |
We'll talk formally, like newly weds. |
МОЖЕТ, БУДЕМ ГОВОРИТЬ НА ВЫ? РАЗ МЫ ТЕПЕРЬ ПОСВАТАНЫ |
And you are so tired, And the air is so thin, you don't even talk. |
Ты так устал, воздух разрежен, даже говорить нельзя. |
He can't really talk but he knows who we are, all of us. |
Он не может говорить, но он знает, кто мы, мы все. |
Can you not talk like this while we're drinking, please? |
Можешь не говорить так, пока мы пьем? |
An image is worth more than a thousand words, so I'm going to start my talk by stop talking and show you a few images that I recently captured. |
Изображение может сказать больше, чем тысяча слов, поэтому я начну своё выступление с того, что перестану говорить и покажу вам несколько фотографий, которые я недавно сделал. |
If you don't know, then don't talk nonsense. |
А если не знаешь, то не надо и говорить. |
You can't talk like that to me! |
Не надо так со мной говорить. |
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. |
Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
I just spent the last 24 hours Rehashing the dissolution of my marriage, So if it's okay, I'm all out of relationship talk. |
Я провёл последние 24 часа, анализируя причины несостоятельности своего брака, так что, если можно, я устал говорить об отношениях. |