Английский - русский
Перевод слова Talk
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Talk - Говорить"

Примеры: Talk - Говорить
Normally, they don't talk, sea cucumbers... but in a joke, everyone talks... so the sea mollusk says to the cucumber... Вообще-то, они не умеют говорить, морские огурцы... но в шутках, все болтают... итак, морской моллюск говорит огурцу...
I don't know if it's the right time to say this, but, I don't know, I've been thinkin' about our talk. Я не уверен, что сейчас самое подходящее время, для того чтобы говорить подобные вещи Но я думал о нашем разговоре.
And don't you talk Worm to me! И хватит говорить со мной по-червятски!
Being that his dad and I don't talk anymore, it's probably best you don't tell butchie we saw each other. Учитывая то, что вы с его отцом больше не общаетесь, лучше Бутчи не говорить, что мы знакомы.
But you can't talk anymore, okay? Но говорить не будем, хорошо?
Why does everyone like to stand around and talk in the rain in movies? Почему все любят стоять и говорить под дождем в фильмах?
The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора».
I can't really talk on the phone, okay? Я не могу говорить по телефону?
We have an enemy and I want a name and a severed head that answers to that name, or would if it could still talk. У нас есть враг и мне нужно имя... а также оторванная голова, которая скажет это имя... если ещё сможет говорить.
I'm sorry I couldn't talk before, but - but I'm here now. Извини, что не могла говорить раньше, но я здесь сейчас.
Maybe talk someplace that's a little quieter and slightly more private before all the madness starts. В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие?
We can't talk, right, if we're even more wasted? Мы не сможем говорить, если еще больше надеремся, так?
They will talk of you to the same extent they have the length of your life so far. Они будут говорить о тебе пока длится твоя жизнь.
Listen, I can't talk now but I'll see you soon and, urn... I love you. Слушай, я не могу сейчас говорить, но скоро увидимся и я люблю тебя.
I can't really talk at the moment На самом деле я не могу говорить сейчас.
If you look like them and you talk like them, then they'll start trusting us. Если будётё говорить и выглядёть как они, то они начнут довёрять нам.
We'll talk formally, like newly weds. МОЖЕТ, БУДЕМ ГОВОРИТЬ НА ВЫ? РАЗ МЫ ТЕПЕРЬ ПОСВАТАНЫ
And you are so tired, And the air is so thin, you don't even talk. Ты так устал, воздух разрежен, даже говорить нельзя.
He can't really talk but he knows who we are, all of us. Он не может говорить, но он знает, кто мы, мы все.
Can you not talk like this while we're drinking, please? Можешь не говорить так, пока мы пьем?
An image is worth more than a thousand words, so I'm going to start my talk by stop talking and show you a few images that I recently captured. Изображение может сказать больше, чем тысяча слов, поэтому я начну своё выступление с того, что перестану говорить и покажу вам несколько фотографий, которые я недавно сделал.
If you don't know, then don't talk nonsense. А если не знаешь, то не надо и говорить.
You can't talk like that to me! Не надо так со мной говорить.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
I just spent the last 24 hours Rehashing the dissolution of my marriage, So if it's okay, I'm all out of relationship talk. Я провёл последние 24 часа, анализируя причины несостоятельности своего брака, так что, если можно, я устал говорить об отношениях.