Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхность

Примеры в контексте "Surface - Поверхность"

Примеры: Surface - Поверхность
Minority rights violations are often among the root causes of conflicts that have long gestation periods, root causes grounded in grievances that may bubble under the surface for years, or even decades, before violent conflict breaks out. Нарушение прав меньшинств часто является первопричинами конфликтов, назревавших в течение длительного времени, - первопричинами, которые кроются в недовольстве, которые могут бурлить, не вырываясь на поверхность годами и даже десятилетиями, прежде чем разразится насильственный конфликт.
Hg deposited from the atmosphere to the lake surface and in the run-off water from the catchment is scavenged by particles and deposited to the sediments, where it is retained and isolated from the biogeochemical cycle. Осаждаясь из атмосферы на поверхность озер и попадая в поверхностные стоки водосборных бассейнов, ртуть захватывается твердыми частицами и накапливается в отложениях, где она затем и хранится в изоляции от биогеохимического цикла.
The fluorinated surfactant used in AFFF forms an aqueous film covering the surface of oil and is used for stopping fires at chemical plants, fuel storage facilities, airports, underground parking facilities and tunnels. Фторированное ПАВ, используемое в ВПП, представляет собой водную пену, покрывающую поверхность нефти, и используется для борьбы с пожарами на химических заводах, складах горючего, в аэропортах, на подземных стоянках и в туннелях.
When the reflecting surface is mobile in the housing, it shall be so adjusted that the upper corner, which is furthest from the vehicle, is in the position of greatest projection relative to the housing. 6.1.3.2.2.2.4 Если отражающая поверхность подвижна в пределах защитного корпуса, то регулировка должна быть такой, чтобы ее верхний угол, наиболее удаленный от транспортного средства, находился в положении, наиболее удаленном по отношению к защитному корпусу.
Dirt when the surface of the kernel is heavily smeared, thickly flecked, or coated with dirt, seriously affecting its appearance. е) грязь, когда поверхность ядра существенным образом испачкана, испещрена или покрыта грязью, что чрезвычайно отрицательно сказывается на его внешнем виде.
With regard to the low-friction to high-friction surface transition test, a clarification was included to better ensure a sudden transition between the two surfaces. В связи с испытанием при переходе с поверхности с низким коэффициентом трения на поверхность с высоким коэффициентом трения было уточнено, что необходимо обеспечивать резкий переход с одной поверхности на другую.
If the upward wave causes a brightening in the area of the Sun's surface, then there will be a correlated brightening where the wave resurfaces at a later time. Если прямая волна вызывает повышение яркости в определенной точке на поверхности Солнца, то позднее в точке повторного выхода волны на поверхность появляется коррелированное повышение яркости.
Russian parachutists tried unsuccessfully to capture Sukhumi airport and, according to reports, a Russian submarine attempted to surface in the bay of the city. On 19 March, a Russian air force Sukhoi-25 fighter aircraft was shot down in Abkhazia. Как сообщается, русские десантники безуспешно пытались захватить аэропорт в Сухуми и даже российская подводная лодка пыталась всплыть на поверхность в бухте города. 19 марта поступило сообщение о том, что в Абхазии был сбит истребитель Сухого.
Bombing vast areas of agricultural land causes the degradation of the very soil, destroying the surface layers resulting in the destruction of pedoflora and pedofauna, and lifting lower layers (laterization of soil) which take thousands of years to regenerate naturally. Бомбардировка обширных сельскохозяйственных угодий ведет к деградации самой почвы - уничтожению поверхностных слоев и, как следствие, почвенной флоры и фауны и выходу на поверхность подпочвенных слоев (латеризация почвы), - для естественного восстановления которой понадобятся тысячи лет.
No fewer than 85 percent of the resulting pieces can be smaller than 1.3cm and no larger than 3.2cm. No individual surface piece shall be longer than 6.3cm in length. Не менее 85% полученных кусков могут быть менее 1,3 см и не более 3,2 см. Поверхность индивидуального куска не должна превышать по длине 6,3 см.
Now, I was really amazed when I went inside the serapeum and put these gauges up against the surface, and found them to be within what I consider to be the tolerance of these particular gauges. Наконец, я был действительно поражен когда я попал в Серапеум и померил этими приборами поверхность, и нашел что их плоскость находится в пределах той что я допускаю, для того чтобы служить в качестве измерительного эталона.
the surface must be even, load-bearing, and solid; if on percussion test any debonding is found - "hollow sounds", hack it off and replace. основание должно быть ровным, прочным и плотным, если при выстукивании будут обнаружены отколы - «глухие звуки», необходимо отбить эти фрагменты и заново выровнять поверхность в этом месте.
"to the road surface, but never on any exhaust system or any high voltage electrical equipment." "... на поверхность дороги, но ни в коем случае не должна попадать ни на любую систему выхлопа, ни на любое электрооборудование, находящееся под высоким напряжением".
So, the only explanation is, is that surface is young, it must have been recently produced. единственным объяснением может послужить только то, что поверхность Ио сформировалась совсем недавно, а это говорит о том, что Ио, этот крошечный спутник Юпитера,
Opens the Extrusion Surface window. Открывает окно "Поверхность объемной фигуры".
The top surface (3) of the tongue gradually descents at an angle ranging from 35º to 45º to the pillow base plane and translates into the top plane thereof which forms the recess along the transversal axis of the pillow. Верхняя поверхность языка опущена под углом 35º-45º к плоскости основания подушки и переходит в верхнюю поверхность подушки, образующую выемку вдоль поперечной оси подушки.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet. В силу плотности атмосферы и слабой гравитации спутника, капли метанового дождя достигают размера в сантиметр и падают на поверхность так же медленно, как снежинки опускаются на поверхность Земли.
The Drip Irrigation System is the process of penetrating the irrigation water together with dissoluble fertilizers or without fertilizers either onto the soil surface or directly onto the root zone inside the earth as drops after its filtration and treatment. Это орошение путем капиллярной подачи во внутрь или на поверхность земли очищенной путем фильтрации воды вместе с растворимыми удобрениями или без удобрений.
2.17. "Inner liner" means the layer of rubber forming the inside surface of a tubeless tyre that contains the inflating medium within the tyre; 2.17 "Внутренний слой" означает слой резины, формирующий внутреннюю поверхность и содержащий газ, используемый для накачивания шины.
so, the surface area to volume ratio is 24 to eight, which is 3:1. Выходит, поверхность относится к объему как 24 к восьми, или три к одному.
The entire cross-section of the plasmochemical reactor is filled with said highly-porous cellular material, the entire surface of the cells of which is provided with a catalytic layer (8) (for example metaloxides, metal nanoparticles, etc) for accelerating plasmochemical reactions. Высопористым ячеистым материалом заполнено все сечение плазмохимического реактора, вся поверхность которого имеет каталитический слой (8) (например, оксиды металлов, наночастицы металлов и др.), ускоряющий протекание плазмохимических реакций в гaзe.
The lower casing has a drain tube the inner surface of which is in the form of a polyhedron and the lower part of the elevator is in the form of a hollow polyhedron which is positioned as to interact with the polyhedron of the drain tube coaxial therewith. Нижний корпус имеет сливную трубку, внутренняя поверхность которой выполнена в виде многогранника, а нижняя часть подъемника имеет форму полого многогранника, расположенного с возможностью взаимодействия с коаксиально расположенным ему многогранником сливной трубки.
The aim of the invention is to reduce the size of the generator, to increase a heating surface, to intensify heat exchange and to improve the reliability and the service life of the generator. Технической задачей, решаемой данным изобретением является при снижении габаритов генератора увеличить поверхность нагрева, повысить интенсификацию теплообмена, а также повысить надежность и долговечность работы генератора.
The apparatus for applying a coating consists of an extruder with a universal head mounted thereon, the universal head consisting of a thermoplast supply channel, a distributing head and a nozzle which forms the coating surface. Устройство для нанесения покрытия состоит из экструдера с установленной на нем универсальной головкой, которая состоит из канала подачи термопласта, распределительной головки и насадки, формирующей поверхность покрытия.
Watch a flash movie that gives you a snap introduction to the technique of photo-to-sketch conversion with AKVIS Sketch (click here) and a movie that demonstrates how to add a textured surface to a picture with the Canvas effect (click here). Вы можете также посмотреть обучающие ролики, демонстрирующие, как с помощью AKVIS Sketch превратить фотографию в рисунок (запустить ролик) и как изменить поверхность (холст) для этого рисунка (запустить ролик).