| It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. | Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. |
| Never look up to the surface - not with your eyes, or your mind. | Никогда не смотрите вверх, на поверхность - ни глазами, ни в мыслях. |
| Sooner or later, will they bubble to the surface... | Рано или поздно, они всплывут на поверхность... и вынудят нас действовать? |
| Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer. | Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя. |
| The surface area is too low, all right? | Поверхность соприкосновения мала, так ведь? |
| "Then the surface must be wet." | "Её поверхность должна быть сырой." |
| If it has a solid surface it must lie far below the clouds we see. | Если у него есть твердая поверхность, она скрыта от нас огромным слоем облаков. |
| No ship from Earth has ever penetrated those clouds and viewed, close-up, the surface of this tantalizing world. | Ни один земной корабль никогда не проходил через эти облака и не видел вблизи поверхность этого заманчивого мира. |
| I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface. | Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность. |
| Here we have a flat two- dimensional surface with grid lines on it, something like a piece of graph paper. | У нас есть плоская двухмерная поверхность с нанесенной сеткой, как на чертежной бумаге. |
| Smee, can you get me to the surface? | Сми, можешь доставить меня на поверхность? |
| Any trip to the surface, especially to gather specimens, puts my men at risk. | Любая вылазка на поверхность, особенно за свежей особью, подвергает моих людей риску |
| We printed its surface out of 44 different properties, varying in rigidity, opacity and color, corresponding to pressure points on the human body. | Мы напечатали его поверхность, исходя из 44 различных свойств, варьирующихся по жёсткости, прозрачности и цвету в соответствии с точками давления на теле человека. |
| The caddis-fly, not needing the speed of a dragonfly to catch prey, overlapped its two pairs of wings, producing a unified surface area. | Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность. |
| They swim in the depths of the filth, then they don't often surface, that's how it is. | Они плавают в мутных водах, на поверхность всплывают редко. |
| Take that away, and all the old problems come right back to the surface again. | Убери совет, и все старые проблемы тут же всплывут на поверхность. |
| Now, our tests indicate the planet's surface... without considerably more vegetation or some animals, simply too barren to support life. | По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни. |
| If you want to stop it before the conclusion, just get to the base elevator, head for the surface. | Итак, если ты захочешь остановить это до завершения... этой симуляции тебе нужно лишь добраться до основного лифта и подняться на поверхность. |
| However, what you failed to do was closely examine the posterior surface of the skull for any damage due to a forward thrusting blow. | Однако, вы забыли исследовать заднюю поверхность черепа на повреждения из-за его удара. |
| Atmospheric dispersion models for heavy metals and POPs were adapted from classical air pollution dispersion models where the Earth's surface was a complex boundary. | Модели атмосферного рассеивания тяжелых металлов и СОЗ подготовлены на основе классических моделей рассеивания загрязнителей воздуха, в которых поверхность Земли имеет сложные очертания. |
| The IBC shall be caused to topple on to any part of its top on to a rigid, non-resilient, smooth, flat and horizontal surface. | КСГМГ должен опрокидываться любой частью своего верха на жесткую, неупругую, гладкую, ровную и горизонтальную поверхность. |
| The procedure in accordance with this paragraph also applies to high density, high or average molecular mass polyethylene packagings, the internal surface of which is fluorinated. | Предусмотренная в этом пункте процедура применяется также к таре из полиэтилена с высокой плотностью и большой или средней молекулярной массой, внутренняя поверхность которой обработана фтором. |
| 6.3.2.5 (a) Samples shall be subjected to free-fall drops on to a rigid, non-resilient, flat, horizontal surface from a height of 9 m. | 6.3.2.5 а) Образцы тары подвергаются свободному падению на жесткую, неупругую, плоскую, горизонтальную поверхность с высоты 9 метров. |
| Well, the fact is, yes, you can vibrate worms to the surface by pretending to be a mole. | В общем действительно, да, можно выстучать червей из земли на поверхность, изображая крота. |
| Alpha team, we're heading down to the surface. | Команда А, приготовиться к спуску на поверхность. |