| The eutectic fluid is in contact with the surface of the evaporator plate, said surface constituting a heat-exchange surface of the fluid with the material of the plate. | Эвтектическая жидкость соприкасается с поверхностью плиты испарителя, которая представляет собой поверхность теплообмена жидкости с материалом плиты. |
| There's, like, a hard surface past the thin surface. | Тут, типа, твёрдая поверхность сразу за тонкой. |
| In other words, the result of the procedure is not a deterministic fractal surface, but rather a random surface that exhibits fractal behaviour. | Иными словами, фрактальная поверхность появляется не в результате жестко заданной процедуры, а, является, скорее, случайным объектом, обладающим свойствами фрактала. |
| Think of the surface of a sphere - just like a beach ball, the surface of the Earth. | Подумайте о поверхности сферы - как пляжный мячик, поверхность планеты Земля. |
| And then creating space and the rhythm of space, using the surface of the balls, the surface of the arms. | А потом создание пространства и ритма в пространстве, используя поверхности шаров, поверхность рук. |
| Its surface was as flat as a mirror. | Его поверхность была гладкой, как зеркало. |
| The surface of the earth is 70% water. | Поверхность Земли на 70 процентов состоит из воды. |
| Land and water make up the earth's surface. | Суша и вода образуют земную поверхность. |
| The surface of the panel shall be covered with padding as specified in Annex 6, Appendix 3. | Поверхность панели должна быть покрыта прокладочным материалом, указанным в добавлении З к приложению 6. |
| 5.21. The apparent surface... from the normal position of use . | 5.21 Видимая поверхность... из нормального рабочего положения . |
| 2.7.1. Illuminating surface of a lighting device (paragraphs. 2.5.6., 2.5.7. and 2.5.15.) means... | 2.7.1 Освещающая поверхность устройства освещения (пункты 2.5.6, 2.5.7 и 2.5.15) означает... |
| A surface is considered to conform to this standard if the following requirements have been met. | Считается, что поверхность соответствует положениям настоящего стандарта, если она удовлетворяет следующим требованиям. |
| In case of mirrors, when the reflecting surface... to the housing. | 6.3.2.2.2.4 В случае зеркал, когда отражающая поверхность... к защитному корпусу. |
| Its longitudinal plane shall be parallel to the longitudinal plane of the vehicle and the floor surface shall be slip resistant. | Ее продольная плоскость является параллельной продольной плоскости транспортного средства, а поверхность пола должна препятствовать скольжению. |
| Risks also arise from out-gassing into the atmosphere by the possibility of large plumes rising to the sea surface. | Риски вытекают также из возможности выплескивания газа в атмосферу с подъемом крупных шлейфов на поверхность моря. |
| The external surface of vehicles shall not exhibit, directed outwards, any part likely to catch on pedestrians, cyclists or motor cyclists. | 5.3 Наружная поверхность транспортного средства не должна иметь выступающих наружу частей, которые могут зацепить пешеходов, велосипедистов или мотоциклистов. |
| The reflecting surface is made of safety glass. | 6.1.3.3.3.2 отражающая поверхность должна изготавливаться из безопасного стекла. |
| The cylinder surface is not to be washed or wiped between stages. | Между этапами испытаний поверхность баллона нельзя ни мыть, ни вытирать. |
| With this amendment, all technical services will use the same surface to ensure comparable results. | С введением этой поправки все технические службы будут использовать одну и ту же поверхность для обеспечения сопоставимости результатов. |
| A check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. | Осмотр внешнего состояния сосуда под давлением невозможен, поскольку внешняя стальная поверхность невидима. |
| After about five minutes, the surface shall be inspected visually. | По истечении пяти минут поверхность осматривают. |
| It's because that there's a lot of normal matter particles hitting the Earth's surface from space. | Это - потому что там - много нормальных частиц материи, поражающих поверхность Земли из космоса. |
| The surface wasn't created for humans alone. | Поверхность не была создана лишь для людей. |
| We have no idea if this crawl space will lead us to the surface. | Мы понятия не имеем, выведет ли он нас на поверхность. |
| I think the surface barely scratched. | Я думаю поверхность земли только взрыхлена. |