Since it is always positioned on the macula, there is no way to make it move laterally, but it can be made to rotate, by viewing a white surface through a rotating polarizer, or by slowly tilting one's head to one side. |
Так как она расположена на жёлтом пятне, нельзя заставить её двигаться в стороны, но можно заставить её поворачиваться, наблюдая белую поверхность через поворачивающийся поляризатор, или медленно наклоняя голову. |
The Oval has often been touted as having "the fastest ice on Earth" due to the fact that it is a climate-controlled facility and because of the effects of high altitude on the ice surface. |
Лёд Овала часто расхваливают как «самый быстрый лёд на Земле», из-за того что на стадионе используются термоконстантные установки и из-за воздействия на ледовую поверхность значительной высоты над уровнем моря. |
This allows for the study of the age of Martian features, looking for landing sites for future Mars landers, and in general, seeing the Martian surface in far greater detail than has previously been done from orbit. |
Камера помогает изучать возраст марсианских структур, искать подходящие места посадок для будущих марсоходов, и в целом просматривать поверхность Марса гораздо более подробно, чем это было возможно ранее. |
After heads reach the parking zone, the blocking of system of positioning by a magnetic latch (a small constant magnet) is performed, and smooth landing of heads to the magnetic disk surface is carried out. |
После того, как головки окажутся в зоне парковки, происходит блокирование системы позиционирования магнитной защелкой (небольшим постоянным магнитом), и осуществляется плавная посадка головок на поверхность магнитного диска. |
The inventive cutting method consists in bringing cuttings into contact with the front surface in such a way that they form a higher order kinematic pair, the element of which is a line. |
Способ резания заключается в том, что стружка соприкасается с передней поверхностью, при этом стружка и передняя поверхность образуют кинематическую пару высшего порядка, элементом которой является линия. |
At power-up the disks are being spun to the necessary speed, then heads "fly down" from the platform on a surface of plates which turns at speed high enough to avoid the contact of the heads with magnetic plates. |
При включении питания диски раскручиваются до необходимой скорости, после чего головки "слетают" с площадки на поверхность пластин, которая крутится с достаточно большой скоростью, чтобы не допустить касания головками магнитных пластин. |
Just as in the vestry, the inner surface of the tent is hewn in the graceful shape of stalactites which also decorate the capitals of the half-columns and the conch of the altar apse. |
Так же как и в гавите, внутренняя поверхность перекрытия вырублена в грациозной форме сталактитов, которые также украшают капители полуколонн, а также полукруглый выступ апсиды алтаря. |
The surface can be finished till 15 minutes at 25ºC, it can be painted over. |
поверхность можно обрабатывать уже через 15 минут при 25ºC, перекрывательный. |
A young girl left the safety of the World Beneath and climbed up to the surface a sunstone illuminating her way |
Юная девушка покинула надежный Подземный мир и выбралась на поверхность, освещаясвой путь солнечным камнем. |
A countertop (also counter top, counter, benchtop, (British English) worktop, or (Australian or New Zealand English) kitchen bench) is a horizontal work surface in kitchens or other food preparation areas, bathrooms or lavatories, and workrooms in general. |
Столешница (англ. Countertop также benchtop, worktop, kitchen bench) - горизонтальная рабочая поверхность в кухнях или других зонах приготовления пищи, а также ванных комнатах, туалетах и рабочих помещениях в целом. |
Of the other doctrines of Archelaus, he asserted that the Earth was flat, but that the surface must be depressed towards the centre; for if it were absolutely level, the sun would rise and set everywhere at the same time. |
Согласно Архелаю, Земля плоская, но поверхность вогнута по направлению к центру, поскольку если бы она была абсолютно ровной, солнце всходило бы и заходило бы везде одновременно. |
The small hotspots seen in the Galileo data represent areas where the crust of the lava lake breaks up along the margins of the patera, allowing fresh lava to become exposed at the surface. |
Маленькие горячие точки со снимков «Галилео» являются зонами, в которых лавовая корка рушится вдоль края патеры, выпуская свежую лаву на поверхность. |
Green Lanterns Kyle Rayner, Guy Gardner, Stel, and Green Man were dispatched to clear out the enemy fleets and then enjoyed a respite on Mogo's surface (Guy made metafictional remarks about Mogo wanting to socialize, recalling the famous Alan Moore story). |
Зелёные Фонари Кайл Райнер, Гай Гарднер, Стел и Зелёный Человек были посланы уничтожить вражеский флот, после чего использовали поверхность Мого для отдыха (про что Гарднер пошутил, что Мого хочет общаться). |
Life outside the oceans became impossible as the continents were flooded by rising sea levels and a harsh nuclear winter covered most of the oceans and the shrinking surface landmass of the planet with a layer of radioactive dust, snow and ice many meters thick. |
Жизнь вне океанов стала невозможной, после того как глобальное потепление радикально подняло уровень моря, а жестокая ядерная зима покрыла всю поверхность слоем радиоактивной пыли, а также снегом и льдом. |
As a hyperelliptic Riemann surface, it arises as the ramified double cover of the Riemann sphere, with ramification locus at the six vertices of a regular octahedron inscribed in the sphere, as can be readily seen from the equation above. |
Как гиперэллиптическая риманова поверхность она возникает как разветвлённое двойное покрытие римановой сферы с точками разветвления в шести вершинах правильного октаэдра, вписанного в сферу, как можно ясно видеть из приведённой формулы. |
One for the Enterprise to go there and the other for myself and my tactical crew to beam down to the surface. |
Одно пригласило "Энтерпрайз" сюда, а второе пригласило меня и моих тактиков спуститься на поверхность. |
If this crust totally covers the slurry surface and is thick enough, and slurry is introduced below the crust, such a crust can significantly reduce ammonia emissions at little or no cost. |
Если эта корка полностью покрывает поверхность навозной жижи и является достаточно толстой и навозная жижа вносится под корку, то выбросы аммиака значительно сокращаются при незначительных или нулевых затратах. |
The rotation-inducing forces caused by projections on the helmet and friction against the outer surface of the helmet which occur when a helmeted headform is dropped vertically on to an inclined anvil are measured in the longitudinal axis of the anvil. |
Силы, вызывающие вращение под воздействием выступов на шлеме и трения о наружную поверхность шлема, которые возникают при вертикальном падении шлема на наклоненную опору, измеряются в продольной оси опоры. |
7.7 The surface of the piers of bridges standing in the water and facing the direction of travel, and the indicators (stripes) marking the rated maximum navigable level of water, must be illuminated during the hours of darkness. |
7.7 Поверхность русловых опор судоходных пролетов мостов, обращенная в сторону судового хода, и указатели (полосы) отметки расчетного высокого судоходного уровня воды в темное время суток должны быть освещены. |
The saturated nanoporous carbon material is then heated and kept at a temperature of 700-1000ºC, at which the resultant gaseous agents or a mixture thereof aggravate the inside surface of the pores and increase the size thereof without significantly etching the bulk of the carbon material. |
Затем нагревают насыщенный нанопористый углеродный материал и выдерживают при температуре 700-1000ºС, при которой образующиеся газообразные агенты или их смесь растравливают внутреннюю поверхность пор и увеличивают их размер без значительного травления основной массы углеродного материала. |
The article comprises an object which is applied to the surface thereof and/or is arranged in the internal part thereof, is sensitive to electromagnetic radiation and is capable of generating an electric signal upon being exposed to electromagnetic radiation. |
Изделие включает нанесённый на его поверхность и/или размещённый в его внутренней части объект, чувствительный к электромагнитному излучению и способный генерировать электрический сигнал при воздействии на него электромагнитным излучением. |
The lens is in the form of an axially symmetrical optically transmissive body formed by intersecting conical surfaces and a conical depression, the surface at the apex of said body being spherical and pointing towards the point at which the light-emitting diode is arranged. |
Линза выполненна в виде осесимметричного оптически прозрачного тела, образованного пересекающимися коническими поверхностями и коническим углублением, поверхность при вершине которого выполнена сферической и направленным в сторону места для размещения светодиода. |
The directed vibrations generated by the impeller are transferred to the attachment body and to a cleaning brush, and said cleaning brush strikes resonantly, thoroughly beating the surface being cleaned. |
Направленные вибрации созданные крыльчаткой передаются на корпус насадки и щетку для уборки, щетка с резонансной силой бьет и хорошо вытряхивает поверхность которая очищается. |
The inventive display board is provided with a screen whose surface comprises at least one of two electrodes, the pair of which forms display elements electrically connected to each other by means of a control device thereof. |
Заявляемое информационного табло содержит экран, поверхность которого содержит хотя бы один из двух электродов, пара которых образует индикаторные элементы, которые электрически связаны между собой через орган управления индикаторными элементами. |
On the inside of the outer skin (5) the pressure of the air is constantly maintained, thus preventing water from getting onto the inside surface of the skin. |
С внутренней стороны наружной обшивки (5) непрерывно поддерживают давление воздуха, не пропускающее попадание воды на внутреннюю поверхность обшивки. |