Simply wetting the same surface used for the oversteer test would not produce a surface slippery enough to ensure that SUVs would intervene in understeer. |
Простое смачивание одной и той же поверхности, используемой для проведения испытания на занос, не позволяет получить поверхность, которая была бы достаточно скользкой для срабатывания системы стабилизации АСХ в случае сноса. |
Every surface X is birational to a minimal non-singular surface, and this minimal non-singular surface is unique if X has Kodaira dimension at least 0 or is not algebraic. |
Любая поверхность Х бирационально эквивалентна минимальной неособой поверхности и эта минимальная поверхность единственна, если размерность Кодаиры поверхности Х не меньше 0 или поверхность не является алгебраической. |
Method used for the definition of the apparent surface: boundary of the illuminating surface 2/ or light-emitting surface 2 |
10.2 Метод, используемый для определения видимой поверхности: граница освещающей поверхности 2/ или светоизлучающая поверхность 2 |
The relationship between the tyres and the road surface; tyre contact surface, co-efficient of adhesion, of sliding; wheel-locking. |
Трение между шинами и дорожным покрытием; контактная поверхность шины, коэффициент сцепления, коэффициент скольжения; блокировка колес. |
The side surface of the body which is formed by the ring in the form of a truncated cylinder is provided with corrugations on the external surface. |
Боковая поверхность корпуса, образованная кольцом в виде усеченного конуса, имеет рифления на наружной поверхности. |
The generator of the chute surface is tilted at an angle to the axis of the two containers and crosses the surface of the shutter of the lower container. |
Образующая поверхности желоба расположена под углом к оси обеих емкостей и пересекает поверхность затвора нижней емкости. |
For the purpose of this article, a non-singular surface X is called minimal if it cannot be obtained from another non-singular surface by blowing up a point. |
В данной статье неособую поверхность Х будем называть минимальной, если её нельзя получить из другой неособой поверхности путём раздутия точки. |
The simplifying assumption is made that if a surface faces a light, the light will reach that surface and not be blocked or in shadow. |
Предположение в упрощении основано на том, что если поверхность размещена перед светом, то свет достигнет поверхности и не будет блокирован или находиться в тени. |
Rule 184 also models a form of deposition of particles onto an irregular surface, in which each local minimum of the surface is filled with a particle in each step. |
В физике аэрозолей правило 184 применяется для моделирования осаждения частиц на нерегулярную поверхность, где на очередном шаге симуляции каждый локальный минимум поверхности заполняется частицей. |
Evenly painted surface appears on the border of lighter or darker, if it borders on the darker or lighter surface. |
Равномерно окрашенная поверхность кажется на границе объекта светлее или темнее если она граничит с темнее или светлее поверхностью. |
At one time it was unclear whether a complex surface such that q and P1 both vanish is rational, but a counterexample (an Enriques surface) was found by Federigo Enriques. |
Одно время было неясно, являются комплексные поверхности с нулевыми q и P1 рациональными или нет, но Федериго Энрикес нашёл контрпример (поверхность Энрикеса). |
And then creating space and the rhythm of space, using the surface of the balls, the surface of the arms. |
А потом создание пространства и ритма в пространстве, используя поверхности шаров, поверхность рук. |
A group for which the maximum is achieved is called a Hurwitz group, and the corresponding Riemann surface a Hurwitz surface. |
Группа, для которой достигается максимум, называется группой Гурвица, а соответствующая поверхность Римана - поверхностью Гурвица. |
Since the amount of water in a drop is fixed, surface tension forces the drop into a shape which minimizes the surface area of the drop, namely a round sphere. |
Поскольку количество воды в капле фиксировано, поверхностное натяжение заставляет каплю принять форму, минимизирующую поверхность капли, а минимальной поверхностью будет сфера. |
A quasi-hyperelliptic surface is a surface whose canonical divisor is numerically equivalent to zero, the Albanese mapping maps to an elliptic curve, and all its fibers are rational with a cusp. |
Квазигигиперэллиптическое пространство - это поверхность, канонический дивизор которого численно эквивалентен нулю, отображение Альбанезе отображает в эллиптическую кривую, а все его слои являются рациональными кривыми с каспами. |
It is permissible for small splinters to become detached from the surface of the glass at the point of impact; 6.1.3.3.3.2. the reflecting surface is made of safety glass. |
Допускается отделение мелких осколков от поверхности стекла в точке удара; 6.1.3.3.3.2 отражающая поверхность должна изготавливаться из безопасного стекла. |
either the boundary of the illuminating surface projected on the exterior surface of the lens (a-b), |
либо границы освещающей поверхности, проецируемой на внешнюю поверхность рассеивателя (а-Ь), |
In its simplest form, an acoustic pulse is transmitted from a surface ship to the sea floor and the time for return to the surface is measured. |
В наиболее упрощенном виде это выглядит так: с надводного судна излучается акустический импульс в направлении морского дна и измеряется время до его возвращения на поверхность. |
The light-emitting diode module can be fixed to the lateral or end surface of the body with the possibility of air intake into the internal surface of the body. |
Светодиодный модуль может быть закреплен на боковой или торцевой поверхности корпуса с возможностью входа воздуха во внутреннюю поверхность корпуса. |
Since the full surface of the label must be affixed to the packaging, the free surface of the packaging must be of a relevant size. |
Поскольку знак опасности должен наноситься на тару всей своей площадью, на таре должна иметься свободная поверхность соответствующего размера. |
"Illuminating surface" means the orthogonal projection of the lamp in a plane perpendicular to its axis of reference and in contact with the exterior light-emitting surface of the lamp. |
"освещающая поверхность" означает ортогональную проекцию огня на плоскость, перпендикулярную его исходной оси и соприкасающуюся с внешней светоизлучающей поверхностью огня. |
Maximum surface area allowed in relation to the total surface area of the tuber: |
Допускаемая максимальная поверхность по отношению к общей поверхности клубня: |
In order to obtain a sufficiently low PBC, the motorcycle may initially be braked on a wetted surface, and then transition onto a dry, high friction surface. |
Достаточно низкий ПКТ можно получить, если мотоцикл начинает тормозить на влажной поверхности, а затем попадает на сухую поверхность с высоким коэффициентом трения. |
In addition, the surface can be slippery, and there is the possibility of the generation of hazardous vapours when the surface is being removed (see footnote 4). |
Кроме того, поверхность может быть скользкой, и существует вероятность образования опасных испарений при удалении покрытия (см. сноску 4). |
If a curved surface is developed on any other surface whatever, the degree of curvature in each point remains unchanged. |
Если криволинейная поверхность спроектирована на любую другую, степени кривизны в каждой точке остаётся неизменным. |