The elevator takes McKinley to the surface of the Earth but instead of a flowering garden, a world scorched by endless wars waits for him. |
Лифт выносит Мак-Кинли на поверхность Земли - и вместо цветущего сада его ждёт выжженный бесконечными войнами мир. |
Forced to surface for fresh air, she was sunk by the Austrian destroyer SMS Magnet and Tb 63T, with three casualties. |
Вынужденная подняться на поверхность для забора воздух, она была потоплена австрийским эсминцем SMS Magnet и катером Tb 63T: погибли три человека. |
The shark pups then find them, and Misty distracts them while Aaron and Daniel begin climbing to the surface. |
Акулята находят их, и Мисти отвлекает их на себя, пока Аарон и Дэниэл начинает подниматься на поверхность. |
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. |
Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок. |
Products which are made of stainless steel 1.4301 have a smooth, proper and shining surface which can be cleaned and disinfected easily. |
Изделия, изготовленные из нержавеющей стали 1.4301, имеют гладкую, чистую, блестящую поверхность, которая легко моется и дезинфицируется. |
The surface of the ice is not covered with snow and is "deeply rutted with cracks and melt lines". |
Поверхность льда не покрыта снегом и «глубоко изборождена трещинами и оттаявшими линиями». |
Amundsen wrote: Along its outer edge the Barrier shows an even, flat surface; but here, inside the bay, the conditions were entirely different. |
Амундсен писал, что «вдоль внешнего края Барьер имеет ровную плоскую поверхность, но здесь, внутри бухты, условия были совершенно другими. |
A Dolgachev surface Xq is given by applying logarithmic transformations of orders 2 and q to two smooth fibers for some q >= 3. |
Поверхность Долгачёва Xq получается путём применения логарифмических преобразований порядков 2 и q к двум гладким слоям для некоторого q >= 3. |
Research at NASA's Ames Research Center has demonstrated that a robotic Dragon would be capable of a fully propulsive landing on the Martian surface. |
Исследование НАСА исследовательским центром Эймса доказали то, что роботизированный Dragon был бы способен на реактивную посадку на поверхность Марса при помощи своих двигателей. |
It is also difficult to determine the exact age of the oldest rocks on Earth, exposed at the surface, as they are aggregates of minerals of possibly different ages. |
Кроме того, трудно определить точный возраст старейших пород, выходящих на поверхность Земли, поскольку они составлены из минералов разного возраста. |
With planographic techniques, such as lithography, the entire surface of the matrix is flat, and some areas are treated to create the print image. |
При методах плоской печати, таких как литография, вся поверхность матрицы плоская, и лишь некоторые области обрабатываются для создания оттиска. |
The Judges returned to the surface, hijacked an H-Wagon and used its weapons to destroy Dunc Renaldo block, where Kit Agee was imprisoned. |
Тогда Судьи вернулись на поверхность, угнали грузовик и использовали своё оружие, чтобы уничтожить Блок Ренальдо, где Кит Эйджи был заключен в тюрьму. |
This idea was rejected however because the surface of the mantle is covered by a thin cuticle, which would make absorption difficult. |
Однако это предположение было опровергнуто, так как поверхность мантии покрыта тонкой кутикулой, препятствующей всасыванию (абсорбции). |
not authorized to operate at surface level. |
Этому роботу запрещено было выходить на поверхность. |
Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. |
Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае. |
And under the scanning electron microscope, you can see the surface there - really quite different from the other surfaces we looked at. |
Под растровым электронным микроскопом видно, что поверхность сильно отличается от тех поверхностей, на которые мы смотрели. |
Now, if life had originated on Europa in the ocean, it could also have moved out onto the surface. |
Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы, она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность. |
We printed its surface out of 44 different properties, varying in rigidity, opacity and color, corresponding to pressure points on the human body. |
Мы напечатали его поверхность, исходя из 44 различных свойств, варьирующихся по жёсткости, прозрачности и цвету в соответствии с точками давления на теле человека. |
Light doesn't penetrate beneath the surface of the water, so ocean creatures like whales and dolphins and even 800 species of fish communicate by sound. |
Свет не проникает под поверхность воды, и поэтому океанские обитатели, такие как киты, дельфины и другие 800 видов рыб общаются с помощью звука. |
It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. |
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. |
At that speed, the surface of the airfoil is the temperature of molten steel - 3,500 degrees Fahrenheit - like a blast furnace. |
При такой скорости поверхность планера достигает температуры плавления стали, 2000 градусов, как в доменной печи. |
Oberon's surface is intersected by a system of canyons, which, however, are less widespread than those found on Titania. |
Поверхность Оберона пересечена системой каньонов (хотя там они гораздо менее распространены, чем на Титании). |
Optical: Infrared light curtain - When pressed to the whiteboard surface, the finger or marker sees the infrared light. |
Оптическая Инфракрасная световая завеса - при нажатии на поверхность доски пальцем или маркером они пересекают инфракрасный луч. |
Each southern winter, the ice cap covers the surface to a latitude of 50º. |
В середине зимы полярные шапки занимают поверхность до 50º по широте. |
The small, curved front surface does not rest on the cornea, but instead vaults over it, with lubricating fluid filling the gap. |
Небольшая, изогнутая передняя поверхность не опирается на роговицу, а вместо этого, располагается над ней, позволяя смазочной жидкости заполнить промежуток. |