Zack, I think we've got a breakdown on Door 41, it's saying somebody's gone out onto the planet's surface. |
Зак, кажется, сломалась дверь 41. Компьютер утверждает, что кто-то вышел на поверхность планеты. |
In coloured water, we can see the force of the strider's legs as they push across the surface. |
В окрашенной воде, можно увидеть силу лапок водомера, которыми они давят на поверхность. |
Once airborne, The ice can be carried Along for miles by winds In the atmosphere before snowing Back down onto the surface. |
Ветры, дующие там, переносят лед на километровые расстояния, а затем он вновь опускается на поверхность, подобно снегу. |
Nuclear-binding energy was released, heating the surface of the Sun, producing the light that began to bathe the young Earth. |
Выпущенная энергия ядерной связи нагрела поверхность Солнца и произвела свет, который, в свою очередь, стал омывать юную Землю. |
She will stop at nothing to prevent you escaping to the surface. |
Она приложит все силы, чтобы не дать тебе выйти на поверхность. |
So you can see the surface of every single swatch - like in this picture of Chuck Close. |
Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом. |
Now, if life had originated on Europa in the ocean, it could also have moved out onto the surface. |
Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы, она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность. |
Panel sizes are 2 m in height by 1 m in width and feature a Velcro receptive surface. |
Стенды размером 2 м в высоту и 1 м в ширину имеют поверхность, позволяющую использовать крепления "велкро". |
Child head vs. top surface of bonnet/ wing. |
при ударе ребенка головой о верхнюю поверхность капота/крыла, |
All system components are given a special surface treatment for long life corrosion resistance. |
обратный клапан поддержания давления· поверхность всех компонентов системы подвергнута специальной обработке для обеспечения длительной коррозионной стойкости. |
The one on the right comes from a yellow surface, in shadow, oriented facing the left, viewed through a pinkish medium. |
Та, что справа, исходит из желтой поверхности в тени. Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. |
The one on the left comes from an orange surface, under direct light, facing to the right, viewed through a sort of a bluish medium. |
Та, что слева, расположена на оранжевой поверхности под прямым освещением. Поверхность смотрит вправо и видна нам через голубоватую среду. |
You could put them on an infinite surface, find a button and they would use their journée à push. |
Если их поместить на бесконечно ровную поверхность, они найдут там единственное препятствие и целый день посвятят натыканию на него. |
In photometry, illuminance is the total luminous flux incident on a surface, per unit area. |
Освещённость - физическая величина, характеризующая освещение поверхности, создаваемое световым потоком, падающим на поверхность. |
The reflecting surface must not break during the tests described in paragraph 6.1.3.2. |
6.1.3.3.3 В ходе испытаний, описанных в пункте 6.1.3.2, отражающая поверхность не должна разбиваться. |
In addition, with a view of Rostselmash proprietary business protection, the marking of spare parts by label sticked on the part surface, was adopted. |
Помимо этого, в целях защиты фирменной продукции Ростсельмаш, внедрена маркировка непосредственно самих запасных частей наклейкой, наносимой на поверхность детали. |
fire-protective material, able to protect any metallic or wooden surface from fire. |
Огнезащитный материал, способный защитить любую металлическую или деревянную поверхность от огня. |
On one of these dives, Lambertsen experienced an episode of oxygen toxicity but managed to surface without assistance. |
Во время одного из этих погружений Ламбертсен испытал кислородное отравление, но смог подняться на поверхность без посторонней помощи. |
They say in Cosauti, the granite comest to the surface of the ground. This is what you are going to witness by yourself. |
Утверждают, что в Косэуць гранитные пласты выходят на поверхность, вам остается лишь лично убедиться, правда это, или нет. |
Leaf surface glabrous, glossy, sometimes hair bundles are distinct in vein angles. |
Поверхность листьев гладкая, блестящая, в углах жилок иногда заметны пучки волосков. |
As a result of using this product range, surface is simultaneously both degreased and phosphated. |
В следствии использования этих видов продукции обрабатываемая поверхность очищается от жиров и фосфатируется одновременно. |
The hollow tips of this tool penetrate to a depth of 100-120mm, from which they bring brome soil up to the surface. |
Полые вилы этого инструмента втыкаются в почву на глубину 100-120 мм, из которой на поверхность выносятся цилиндры почвы. |
Finally, a mercury amalgam was laid over the surface; this created further stresses and preferential buckling. |
На заключительном этапе на лицевую поверхность наносилась ртутная амальгама, что создавало дополнительные напряжения и коробления в нужных местах. |
In June 1954, Larisa Popugayeva discovered a kimberlite surface, later called the Zarnitsa mine. |
В июне 1954 года Лариса Попугаева обнаружила кимберлитовую поверхность, впоследствии получившую название «трубка "Зарница"». |
In the company of those three, Susan fled Molekevic and used her invisible protective force field to take them back to the surface. |
С помощью этих троих, Сьюзан убежала от Молкевича и вернула всех на поверхность, использую свои силовые поля. |