Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
Although the surface is uneven, the town developed into an agricultural community. Несмотря на неровную поверхность окружающей земли город развился в агрокультурное поселение.
The IBC shall be caused to topple on to any part of its top on to a rigid, non-resilient, smooth, flat and horizontal surface. КСГМГ должен опрокидываться любой частью своего верха на жесткую, неупругую, гладкую, ровную и горизонтальную поверхность.
Furthermore, not only the groundwater recharge zone can be underneath, but the surface of a discharge zone also belongs to the catchment area of rainfall. Кроме того, не только зона подпитки грунтовых вод может находиться ниже, но и поверхность зоны разгрузки также относится к водосборной площади дождевых осадков.
Child head vs. top surface of bonnet/ wing. при ударе ребенка головой о верхнюю поверхность капота/крыла,
Leaf surface glabrous, glossy, sometimes hair bundles are distinct in vein angles. Поверхность листьев гладкая, блестящая, в углах жилок иногда заметны пучки волосков.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
The need for greater integration of the qualitative and quantitative aspects of both surface and ground water, considering natural flow conditions within the hydrological cycle, is clearly laid down in this directive. Необходимость большей интеграции качественных и количественных аспектов как поверхностных, так и грунтовых вод, принимая во внимание условия естественного стока в пределах гидрологического цикла, четко представлена в этой директиве.
(a) By the direct use of surface water in agricultural and settlement activities and to supply Lake Tiberias; а) путем непосредственного использования поверхностных вод для сельскохозяйственной деятельности и для нужд поселений, а также для пополнения запасов воды в Тивериадском озере;
The present guidelines deal not only with the quality of water in the natural environment - surface water and groundwater - but also with the quantity of water. Настоящие руководящие принципы посвящены не только качеству вод - поверхностных и подземных - в природной окружающей среде, но и количеству воды.
Parties should give information not yet mentioned under 60.a.. concerning emission control, area-specific policies, effect-oriented measures in forests or surface waters, etc. Сторонам следует представить информацию, не указываемую в ответе на вопрос 60.a., касающуюся ограничения выбросов, политики, проводимой в конкретных районах, ориентированных на воздействие мер для лесов или поверхностных вод и т.д.
Oceanic Surface: sea surface temperature, sea surface salinity, sea level, sea state, sea ice, surface content, ocean colour, carbon dioxide partial pressure, ocean acidity, phytoplanktone Поверхностный слой: температура поверхности моря, соленость на поверхности моря, уровень моря, состояние моря, морской лед, состав поверхностных вод, цвет океана, парциальное давление диоксида углерода, кислотность океанских вод, фитопланктонё
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Radar tracking surface contact bearing 2-5-8 heading 0-1-4 at 18 knots. Радар засек поверхностный контакт по курсу с 2-5-8 на 0-1-4 в 18 узлах.
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: air, water, food, or some sort of surface contact. Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт.
In undamaged skin, the epidermis (surface layer) and dermis (deeper layer) form a protective barrier against the external environment. В неповреждённой коже эпидермис (поверхностный слой) и дерма (более глубокий слой) образуют защитный барьер против воздействия внешней среды.
The wooden wings were wire-braced, with two-thirds of the upper surfaces used as low drag surface radiators. Деревянные крылья поддерживались расчалкой, две трети верхних плоскостей использовались как поверхностный радиатор с низким лобовым сопротивлением.
Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks. Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Lactofen has a very low solubility in water and is not expected to contaminate surface waters. Лактофен обладает очень низкой растворимостью в воде и потому не загрязняет поверхностные воды.
As the season progresses, the warmer air temperatures heat the surface waters, making them less dense. По ходу сезона, более нагретый воздух разогревает поверхностные воды, что делает их менее плотными.
Management plans should cover both surface water and groundwater bodies, although the responsibility for protection and management may rest with different governmental authorities. Планы пользования должны охватывать как поверхностные, так и подземные воды, хотя ответственность за их охрану и управление ими могут нести разные государственные учреждения.
For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. Применительно к садам принято, что выбросы в поверхностные воды составят 10% распыленного вещества.
It would therefore only be necessary to carry out regular magnetic powder tests on tanks which are susceptible to surface cracks due to their use with the ammonia product. Таким образом, регулярным проверкам методом магнитопорошковой дефектоскопии необходимо будет подвергать только те цистерны, у которых могут возникать поверхностные трещины в результате их наполнения аммиаком.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
Where a toilet contains a wash basin and/or shower, the surface area shall be increased at least by the surface area occupied by the wash basin and/or shower (or bath). Если в туалете имеется умывальник и/или душ, то его площадь должна быть увеличена по крайней мере с учетом площади, занимаемой умывальником и/или душем (либо ванной).
The Latin America and the Caribbean region includes 33 countries, covers a surface area of more than 20 million square kilometres and contains four subregions - Andean, Caribbean, Mesoamerica and Southern Cone - all with their own special features and rich biodiversity. Регион Латинской Америки и Карибского бассейна насчитывает 33 страны, охватывая площадь свыше 20 млн. кв. километров, и включает четыре субрегиона - Андский, Карибский, Месоамерики и Южного конуса, - каждый из которых имеет свои особенности и богатое биоразнообразие.
Geometric mean surface area, m2 Средняя геометрическая площадь поверхности (м2)
has 60 employees and extends over a surface of 2,500 m2. На фирме, площадь которой составляет около 2500 м2, работает свыше 60 рабочих.
Its surface area at normal headwater level (25.0 m) is 191 km2 and the catchment area is 55,848 km2. Его площадь при штатном уровне бьефа (25,0 м) составляет 191 км2, а площадь водосборного бассейна - 55848 км2.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
However, the analysis of the damage caused to the buildings in and around the crime scene suggests a surface explosion. Вместе с тем анализ повреждений, причиненных зданиям в месте совершения преступления и вокруг него, указывает на то, что произошел наземный взрыв.
all the systems, and with one condition: never - if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system - never compete in the same space. Объединять все системы, и делать это с одним условием: никогда - если у вас есть метро, если есть наземный транспорт, если у вас есть любая система - никогда не конкурировать в одном пространстве.
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
But while the Viking lander toiled the way underground failing to make headlines, high above the martian surface the Viking orbiter managed to capture a mystifying image. Но пока наземный модуль работал без особых сенсаций, кораблю "Викинг" удалось сверху сделать загадочный снимок.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
Construction began in October 1940, when the airport had only a grass surface. Строительные работы начались в октябре 1940 года, в то время аэродром имел только травяное покрытие.
For the internal surface liner, where only glass fibres of type C according to ISO 2078 shall be used. Внутреннее покрытие должно выполняться только из стекловолокна типа С в соответствии с ИСО 2078.
The surface of the test track and the dimensions of the test site shall be in accordance with Annex 6 of this regulation. Покрытие испытательного трека и размеры испытательной площадки должны соответствовать требованиям приложения 6 к настоящим правилам.
On the Gyumri-Ashtarak section (106 km) the road is in good condition with an asphalt and concrete road surface and a width of 9.0 m. На участке Гюмри - Аштарак (106 км) автодорога находится в хорошем состоянии и имеет асфальтобетонное покрытие шириной 9,0 м. Интенсивность движения транспорта доходит до 5500 автомобилей в сутки.
COATING FOR PROTECTING THE SUBMERGED SURFACE OF SHIPS AGAINST BIOFOULING ЗАЩИТНОЕ ПОКРЫТИЕ ПОДВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ СУДОВ ОТ БИООБРАСТАНИЙ
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
(b) A quantitative and qualitative study of ground and surface water contamination and determination of its causes. Ь) Исследование количественного и качественного уровня загрязнения грунтовых и наземных вод и выявление его причин.
Ongoing monitoring continues to be carried out on projects involving the building of surface installations and transportation infrastructure projects. Текущим инспекторским проверкам по-прежнему подвергаются проекты строительства наземных сооружений, а также проекты создания транспортной инфраструктуры.
The efforts of UPU to minimize those negative effects include the dissemination of information on new air, surface or maritime linkages used by postal administrations with the expectation that those countries affected may find them useful. К усилиям ВПС, направленным на сведение к минимуму таких негативных последствий, относится распространение информации о новых воздушных, наземных и морских маршрутах, используемых почтовыми службами, на то, что ими могут воспользоваться такие пострадавшие страны.
In addition, in accordance with their policies, priorities and resources, Governments may find it useful to carry out national water quality and quantity inventories for surface water and groundwater, including the identification of gaps in regard of available information. Кроме того, правительствам, в соответствии с их политикой, приоритетами и ресурсами, может потребоваться проведение национальных обзоров качества и количества ресурсов наземных и подземных вод, включая выявление пробелов в имеющейся информации.
The lower output was due to increased usage of surface transportation to support operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo where the majority of towns are not accessible by inland waterways Более низкий показатель объясняется расширением использования наземных перевозок для обеспечения операций в восточных районах Демократической Республики Конго, где большинство городов не имеет внутреннего речного сообщения
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
In 2007/08 the Mission seeks efficiency gains through increased use of surface transportation as an alternative to air transportation. В 2007/08 году Миссия будет добиваться повышения эффективности своей деятельности за счет более активного использования - в качестве альтернативы воздушным перевозкам - наземного и речного транспорта.
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
(b) To ensure that more economical alternative transportation means such as rail, marine and surface are used where practicable and security permits and air assets are used only when they are most required; Ь) обеспечение использования там, где это практически осуществимо и позволяют условия безопасности, более экономичных альтернативных видов транспорта, в частности железнодорожного, морского и наземного транспорта, и задействование воздушных средств только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо;
UNIFIL utilized its surface transportation assets (mission and commercial) to reduce the reliance on the movement of passengers and cargo by air. ВСООНЛ использовали свои средства наземного транспорта, транспортные средства других миссий и коммерческий транспорт для уменьшения воздушных перевозок пассажиров и грузов.
At the time of reporting, significant progress was being made in cross-line surface transportation of food commodities by both river and land. Ко времени составления настоящего доклада существенный прогресс был достигнут в организации наземной транспортировки через линию противостояния продовольственных товаров с использованием как речного, так и наземного видов транспорта.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
The North Sea was the main theater of the war for surface action. Северное море было основным театром войны для надводных кораблей.
In addition, the United States has removed all non-strategic nuclear weapons from surface ships and naval aircraft. Кроме того, Соединенные Штаты сняли все нестратегические ядерные боеприпасы с надводных кораблей и морской авиации.
This general arrangement with double reduction gearing became a standard for most subsequent steam-powered surface ships of the US Navy, although not all of them had cruising turbines. Это общая схема с двойной понижающей передачей стала стандартом для большинства последующих паровых надводных кораблей ВМС США, хотя не все из них имели крейсерские турбины.
RPK-8 Antisubmarine MRLS is designed for protection of the surface ships against submarines as well as for destruction of the ship attacking torpedoes and underwater saboteurs. Ракетный противолодочный комплекс РПК-8 предназначен для защиты надводных кораблей от подводных лодок, а также для поражения идущих на корабль торпед и подводных диверсантов.
Led by a Team Leader and one deputy, the team currently has around 45 surface search and rescue team members, based throughout Cornwall and one Search and Rescue Dog Association dog handler. Во главе с руководителем группы команда в настоящее время имеет около 20 горных членов спасательной команды и 45 надводных поисково-спасательных членов команды, и одного собаковода ассоциации «Поиск и спасательная собака».
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Stratospheric ozone influences surface climate and GHGs influence stratospheric ozone. Стратосферный озон влияет на климат приземного слоя, а ПГ влияют на стратосферный озон.
For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms. Влияние межконтинентального переноса мелкодисперсных твердых частиц на качество приземного воздуха имеет, главным образом, эпизодическое значение и в первую очередь связано с такими явлениями, приводящими к крупным выбросам, как пожары или пылевые бури.
As a consequence of polar ozone depletion, the surface climate has warmed over the Antarctic Peninsula and cooled over the high plateau. Вследствие разрушения озонового слоя в полярных областях климат приземного слоя над Антарктическим полуостровом стал более теплым, а над высоким плато - более холодным.
Since warmer air frequently contains more water vapor than colder air, this mixing will usually also transport water vapor into the air near the surface, causing the relative humidity of the near-surface air to increase. Так как тёплый воздух обычно содержит больше водяного пара, чем холодный, такое смешивание, как правило, приводит к перемещению водяного пара ближе к поверхности, в результате чего относительная влажность приземного воздуха увеличивается.
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion. Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.
When it's dark, we'll surface. Всплывать не будем. Посмотрим.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
Turner intends not to float to the surface position and orders Alan to fix the damage. Тёрнер намерен не всплывать в надводное положение и приказывает Алану устранить поломку.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
Money issues began to surface between Mr.Capone-E and Thump, which ultimately led to unpaid royalties to Mr.Capone-E. Денежные вопросы стали появляться между Capone-E и Thump, что в конечном счете привело к неоплаченным роялти Capone-E.
Such concerns were beginning to surface in J.T., who according to the specialist seemed to be in limbo and did not know where she belonged. Такие опасения стали появляться в отношении Дж.Т., которая, по мнению специалиста, похоже, находилась в состоянии растерянности и не знала, где ее место.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
Guaranteed beautiful floors - The extremely hard surface provides for many years of beautiful decor surfaces and edges. Красивый пол на долгие годы! Чрезвычайно прочная поверхность обеспечивает прекрасный внешний вид половицы и кромок.
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
The panel comprises a base (2) and an outer layer (1), the front surface of which is provided with a pattern made up of relief elements in the form of raised elements and/or indentations. Панель содержит основание 2 и внешний слой 1, на лицевой поверхности которого выполнен рисунок, образованный рельефными элементами, содержащими выпуклые элементы и/или углубления.
The ceramic plate is arranged on the lower surface of the substrate and the size of the plate enables the outer boundary thereof to cover the holes in the substrate, the holes in said plate being coaxial to the holes made in the body. В соответствии с изобретением керамическая пластина расположена на нижней поверхности подложки и выполнена таких размеров, что её внешний контур охватывает отверстия в подложке, при этом в указанной пластине выполнены отверстия, соосные отверстиям в корпусе.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Users can set reminders to surface important messages at a later time. Пользователи могут установить напоминания для Surface важные сообщения на более позднее время.
"Wedge Touch Mouse Surface Edition Product Page". Также, существует специальная редакция мыши «Wedge Touch Mouse, Surface Edition».
In 1986 a system based on 32 bit T414 transputers was launched as the Meiko Computing Surface. В 1986 году система на базе 32-битного транспьютера T414 была выпущена под названием Meiko Computing Surface.
or some of you may think, "Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?" And yes, you also interact using natural gestures, both hands, etc. Другая часть, возможно, подумала: «А разве это не похоже на Microsoft Surface Table?» Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
15:00 Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) company seminar. "Unique innovative solutions for interior design".Reporter: Guy Whitehead, CEO. 15:00 Семинар компании Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) «Уникальные инновационные решения в области дизайна интерьеров» Докладчик: Гай Уайтхед, директор компании.
Больше примеров...