Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
Clear horizontal surface free of electromagnetic reflection delimitation of the surface Свободная горизонтальная поверхность, не отражающая электромагнитных волн, границы поверхности определяются эллипсом
The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность.
I've got a couple of teams from hydrogeology cutting vent holes in the surface. Есть пара команд по гидрогеологии они сверлят отдушины на поверхность.
We just took this character that I just talked about, put it on a slippery surface, and this is what you get out of it. Мы просто взяли персонажа, которого я вам показывал, поставили его на скользкую поверхность, и вот результат.
Finally, a mercury amalgam was laid over the surface; this created further stresses and preferential buckling. На заключительном этапе на лицевую поверхность наносилась ртутная амальгама, что создавало дополнительные напряжения и коробления в нужных местах.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
The expansion of irrigated agriculture is already polluting local surface and groundwater sources as fertilizers and pesticides are applied in increasing amounts. Расширение орошаемого земледелия уже приводит к загрязнению местных поверхностных и грунтовых вод из-за все более широкого применения удобрений и пестицидов.
The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors. Цель исследования заключается в том, чтобы установить и оценить масштабы загрязнения поверхностных и подземных вод в результате нефтяных пожаров, включая их окисление прекурсорами кислотных дождей.
The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species, surface water quality and on air quality in cities. Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов, качеством поверхностных вод и качеством воздуха в городах.
At the facility level, there should be site-specific pollution prevention plans supported by ground- and surface water monitoring. На объектах должны существовать планы предотвращения загрязнения, составленные с учетом их специфики, и осуществляться мониторинг грунтовых и поверхностных вод.
According to Czech legislation, the water authority identifies zones for protection and wholesomeness of surface and groundwater resources for drinking water abstraction of more than 10,000 cubic metres (m3) per year. В соответствии с законодательством Чешской Республики водоохранные органы определяют защитные зоны для охраны и поддержания качественного состояния ресурсов поверхностных и грунтовых вод в целях забора питьевой воды в объеме более 10000 кубических метров (м3) в год.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Attuma returned to his barbarian hordes and would make other attempts to conquer Atlantis and the surface world, but without any success. Аттума возвратился к своим варварским войскам и предпринял другие попытки завоевать Атлантиду и поверхностный мир, но без какого-то успеха.
air, water, food, or some sort of surface contact. воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт.
Acid mine drainage may contaminate surface and ground water and reduce or eliminate aquatic life in surface-water streams. Кислотосодержащие стоки горных предприятий могут загрязнять поверхностный и грунтовый водосток и приводить к частичному или полному уничтожению флоры и фауны в поверхностных водах.
Farid et al. have proved experimentally that mackinawite (FeS) has ability to reduce CO2 to CO at temperature higher than 300 ºC. They reported that the surface of FeS is oxidized, which on reaction with H2S gives pyrite (FeS2). Однако Farid и др. экспериментально доказали, что макинавит (FeS) имеет способность восстанавливать CO2 до CO при температурах свыше 300 ºC. По их мнению, именно таким образом поверхностный слой FeS окисляется, поэтому при дальнейшей реакции с H2S может образовываться пирит (FeS2).
The shallow soil is picked up in the surface run off. Поверхностный слой почвы смывается потоками воды.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Interim report on nutrient effects of nitrogen deposition to surface waters; с) промежуточный доклад о биогенном воздействии осаждения азота на поверхностные воды;
In addition, agricultural activity itself can generate adverse environmental impacts, e.g. threat to biodiversity, pollution of surface and ground water sources. Кроме того, негативное воздействие на окружающую среду может оказывать сама сельскохозяйственная деятельность, например, создавая угрозу для биоразнообразия, загрязняя поверхностные и подземные источники воды.
The threat to surface water by endosulfan revealed by the Pesticide Impact Rating Index (PIRI) model had been confirmed by the presence of endosulfan residues in water samples in the cotton-producing region in Burkina Faso in which the chemical was used. Угроза воздействия эндосульфана на поверхностные воды, выявленная на основе модели, - индекс рейтинга воздействия пестицида (ИРВП) - была подтверждена наличием остаточных количеств эндосульфана в образцах воды, взятых в регионе Буркина-Фасо по производству хлопка, в котором использовалось данное химическое вещество.
Direct releases to surface water and indirect releases to sewers without a final waste-water treatment plant: they must be indicated as releases to water; а) прямые выбросы в поверхностные воды и косвенные выбросы в системы канализации без окончательной очистки сточных вод, которые должны отражаться как выбросы в воду;
Release to surface water from the manufacture of TBT self-polishing co-polymer paints; Попадание в поверхностные воды при производстве самополирующихся сополимерных красок на основе ТБО;
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The contaminated fields had a surface of 100 ha. Площадь загрязненных участков составляет 100 га.
This water feature, with a surface area of more than 15 hectares, is the second largest - after the Grand Canal - at Versailles (Marie 1972, 1975; Nolhac 1901, 1925; Thompson 2006; Verlet 1985). Этот гидрографический объект, имеющий площадь поверхности более 15 гектар, является вторым - после Большого Канала - по величине водоемом в Версале (Marie 1972, 1975; Nolhac 1901, 1925; Thompson 2006; Verlet 1985).
Surface area (sq. km (thousands) Площадь (тыс. кв. км)
It has a total surface area of 28,051 sq. km., of which 26,000 lie in the mainland region and the rest in the island region. Ее общая площадь составляет 28051 км2, из которых 26000 км2 приходятся на материк, а оставшаяся часть - на острова.
The aim of the invention is to obtain the homogeneity of the wall thermal shield properties, remove cold joints, provide an additional surface area in rooms, to substantially simplify the assembling process and to increase the reliability of the structure. Целью изобретения-добиться однородности теплозащитных свойств стены, устранить мостики холода и получить дополнительную площадь в помещении, а также существенно упростить монтаж и повысить надежность конструкции.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The name comes from the fact that the surface vestibule is located immediately next to Saint Petersburg State Institute of Technology. Название связано с тем, что наземный вестибюль находится в непосредственной близости от Технологического института.
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
With regard to other modes of transport, the Secretariat, in concert with the troop-contributing countries, routinely considers surface movement of contingents where appropriate as a means of deploying forces. Что касается других видов транспорта, то Секретариат по согласованию со странами, предоставляющими войска, как правило, использует для перевозки контингентов в тех случаях, когда это целесообразно, наземный транспорт.
Public transport comprises 76% of the total passenger volume of transport; surface public transport takes 43% of the total passenger volume (6). Общественный транспорт составляет 76%, наземный общественный транспорт - 43% от общего объема пассажирского транспорта (6).
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
As a result, in ferrous metals, a general covering of rust is formed over the whole surface, which will eventually consume all the metal. В результате в черных металлах по всей поверхности образуется общее покрытие из ржавчины, которое в конечном итоге будет поглощать весь металл.
Three mechanisms of resistance to vemurafenib (covering 40% of cases) have been discovered: Cancer cells begin to overexpress cell surface protein PDGFRB, creating an alternative survival pathway. Были обнаружены три механизма устойчивости к вемурафенибу (покрытие 40 % случаев): В раковых клетках происходит гиперэкспрессия гена клеточного поверхностного белка PDGFRB, создавая альтернативный путь для выживания.
The outer surface of the pressurized module will be covered with a bumper to guard against space debris. Внешняя поверхность герметизированного модуля будет иметь амортизационное покрытие на случай столкнования с космическим мусором.
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие).
The monolayer formation time or monolayer time is the length of time required, on average, for a surface to be covered by an adsorbate, such as oxygen sticking to fresh aluminum. Время формирования монослоя - промежуток времени, который в среднем требуется на покрытие поверхности адсорбатом, к примеру кислородом.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
Viet Nam operates 167 meteorological surface stations, 253 hydrological stations and hundreds of other specialized stations. Во Вьетнаме имеется 167 метеорологических наземных станций, 253 гидрологические станции и сотни других специализированных станций.
The inventory compiles and explores information on shared groundwater systems and surface water basins in Western Asia, with an emphasis on hydrology, hydrogeology, water resource development and use, and the status of cooperation. В ходе этой инвентаризации проводится сбор и анализ информации о совместно используемых системах подземных вод и наземных водоемах в Западной Азии с уделением особого внимания гидрологии, гидрогеологии, освоению и использованию водных ресурсов и состоянию сотрудничества.
In the scarcity of ground-level data for PM, remote (satellite) sensing combined with modelling and existing surface measurements has been recently used for the assessment of the population exposure at country level. В условиях скудности наземных данных о РМ для анализа воздействия загрязнения на население отдельных стран в дополнение к имеющимся наземным данным в последнее время стали использоваться результаты дистанционных (спутниковых) замеров в сочетании с моделированием.
For example, the mobility of personnel is undermined by the lack of surface and aerial mobility assets, including military utility helicopters, transport aircrafts and unmanned aerial vehicles. Например, мобильности персонала препятствует отсутствие наземных и воздушных транспортных средств, в том числе военных транспортных вертолетов, транспортных самолетов и беспилотных летательных аппаратов.
Objective: To enhance the conservation, protection, integrated management and sustainable use of freshwater resources, both ground and surface water, coastal and marine water resources and ecosystems, in a national and also a transboundary context. Цель: повысить эффективность сохранения, защиты, комплексного регулирования и устойчивого использования пресноводных ресурсов, подземных и наземных вод, прибрежных и морских водных ресурсов и экосистем в национальном, а также трансграничном контексте.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
During the rainy season, from June to October, surface communications are adversely affected, necessitating a wet season deployment by UNISFA. В период сезона дождей, с июня по октябрь, возможности наземного сообщения ограничены, и в этой связи возникает необходимость развертывания сил ЮНИСФА на этот период.
As indicated in the budget submission, during the budget period the Mission will seek efficiency gains through increased use of surface transportation in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, and through the delivery of rations from the contractor-operated warehouses in that region. Как указано в бюджетном документе, в течение бюджетного периода Миссия будет стремиться к обеспечению экономии за счет более активного использования наземного транспорта, а также снабжения продовольствием со складов подрядчиков в восточном регионе Демократической Республики Конго.
The Committee notes continuous efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations, such as shifting to surface transportation where practical and economical, efficient scheduling of flights and regional pooling of air assets. Комитет отмечает постоянные усилия по изысканию возможности экономии средств и повышения эффективности в использовании воздушного транспорта, такие, как переход, там, где это представляется практически и экономически целесообразным, к использованию наземного транспорта, составление эффективных графиков полетов и объединение авиационных средств в региональном масштабе.
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
It is complemented by the Metrobus, a surface transportation system which links with the underground network. Она дополняется системой наземного транспорта "Метробус", которая ежедневно перевозит 2 млн. пассажиров.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
His Government continued to implement unilateral initiatives related to tactical nuclear weapons, removing them from surface ships, multi-purpose submarines, and land-based naval aircraft. Его правительство продолжает выполнять односторонние инициативы в области тактического ядерного оружия, снимая его с надводных кораблей, многоцелевых подводных лодок и авиации ВМФ наземного базирования.
The AN/SQQ-89 Undersea Warfare Combat System is a naval anti-submarine warfare (ASW) system for surface warships developed by Lockheed Martin for the United States Navy. AN/SQQ-89 - американская противолодочная боевая информационно-управляющая система (БИУС) для надводных кораблей, разработанная фирмой Lockheed Martin.
By April 2002, the DD(X) was to be the "foundation" for a family of surface combatants, including CG(X) as the successor to the CG-21. К апрелю 2002 года проект DD(X) должен был стать основой для целого семейства боевых надводных кораблей, в которое должен войти и крейсер CG(X), как преемник крейсера CG-21.
The Group also considered lowering the tonnage of surface warships to 150 metric tons and lowering the tonnage of submarines to 50 metric tons while keeping the range of missiles and torpedoes to at least 25 kilometres. Группа рассмотрела также вариант снижения уровня водоизмещения надводных кораблей до 150 метрических тонн, а подводных лодок - до 50 метрических тонн при сохранении предельного показателя дальности ракет и торпед на уровне не менее 25 километров.
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort).
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
In major cities, radioactive contamination is monitored by sampling atmospheric fall-out in and aerosols from the surface atmospheric stratum. В крупных городах ведутся наблюдения за радиоактивным загрязнением природной среды путем отбора проб атмосферных выпадений и аэрозолей с приземного слоя атмосферы.
Past changes in stratospheric ozone are known to have impacted surface climate; future ozone change is projected to affect the climate system. Известно, что прошлые изменения в стратосферном озоне повлияли на климат приземного слоя; будущие изменения озона, согласно прогнозам, повлияют на климатическую систему.
A recent study demonstrates that, although a recent slowdown in surface warming has been observed, most likely as a result of cooling of the Pacific due to strengthening of trade winds, rapid warming is expected once wind trends abate. Недавнее исследование показывает, что, хотя в последнее время и наблюдается замедление темпов приземного потепления, ожидается быстрое потепление после спада ветровых тенденций, вероятнее всего, в результате охлаждения Тихого океана вследствие усиления пассатов.
The import-to-domestic response ratios for surface deposition of sulphate, reactive nitrogen, and carbonaceous aerosols are similar to those for surface concentrations. Коэффициенты взамодействия внешнего и внутреннего факторов для приземного осаждения сульфатов, химически активного азота и углеродистых аэрозолей схожи с показателями для приземных концентраций.
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion. Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about "exit" strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий «борьбы» с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
The financial figures for 2002 showed that, despite the reforms that had been undertaken in 2000, the Organization's financial stability remained uncertain and fragile and chronic financial problems were beginning to surface again after a brief pause in 2001. Финансовые показатели за 2002 год свидетельствуют о том, что, несмотря на реформы, предпринятые в 2000 году, финансовое положение Организации остается неопределенным и неустойчивым, и после краткого перерыва в 2001 году вновь стали всплывать хронические финансовые проблемы.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
Turner intends not to float to the surface position and orders Alan to fix the damage. Тёрнер намерен не всплывать в надводное положение и приказывает Алану устранить поломку.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
By March 2016, after his not having made any major public appearances since February 2014, speculation and expressions of concern about his well-being began to surface in the media. К марту 2016 года, после того, как он не появлялся на публике с февраля 2014 года, в средствах массовой информации стали появляться различные слухи и выражалось явное беспокойство по поводу его здоровья.
Such concerns were beginning to surface in J.T., who according to the specialist seemed to be in limbo and did not know where she belonged. Такие опасения стали появляться в отношении Дж.Т., которая, по мнению специалиста, похоже, находилась в состоянии растерянности и не знала, где ее место.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
Following the 2008-09 season, constant speculation began to surface regarding Ribéry's availability on the transfer market. После сезона 2008/2009 cтали появляться постоянные слухи относительно доступности Рибери на трансферном рынке.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Thus wear on tools is reduced and surface finish of products is improved. Это сокращает износ оборудования и улучшает внешний вид готовых изделий.
The outer perimeter of the structural frames is equal to the perimeter of the outer surface of the block made of fibrous material. Внешний периметр каркасных рамок равен периметру внешней поверхности блока из волокнистого материала.
small, healed surface scars, not likely to impair significantly the appearance or the keeping quality of the fruit. небольшие затянувшиеся трещины на кожице, как правило, не ухудшающие в значительной степени внешний вид или сохранность ягод.
The panel comprises a base (2) and an outer layer (1), the front surface of which is provided with a pattern made up of relief elements in the form of raised elements and/or indentations. Панель содержит основание 2 и внешний слой 1, на лицевой поверхности которого выполнен рисунок, образованный рельефными элементами, содержащими выпуклые элементы и/или углубления.
Today, electric rice cookers utilize an insulated outer container and an inner removable bowl, often coated with a non-stick surface, and stamped with water-level graduations marked in cups of rice used. Сегодня электрические рисоварки используют изолированный внешний контейнер и внутреннюю съемную чашу, часто с антипригарным покрытием и маркировкой для уровня воды.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Additionally, LucasArts Star Wars video games introduce several TIE variants, such as the TIE Hunter starfighter in Rogue Squadron III and the TIE Mauler surface vehicle in Empire at War. Кроме того, в компьютерных и видеоиграх по Star Wars от LucasArts представлено несколько вариантов TIE кораблей, таких как TIE hunter в Rogue Squadron III и TIE mauler surface vehicle в Empire at War.
The Meiko Computing Surface (sometimes retrospectively referred to as the CS-1) was a massively parallel supercomputer. Meiko Computing Surface (иногда хронологически называемый CS-1) был суперкомпьютером с массовым параллелизмом.
The second disc of which contains all of the remixes and B-sides from the Millennium and Surface Patterns singles. Второй диск переиздания включал в себя ремиксы и би-сайды синглов Millennium и Surface Patterns.
Concurrently with the release of "Under the Surface", Larsen participated in the "Lyd i mrket" charity concert series in early March 2006. Одновременно с выходом «Under the Surface», Ларсен в начале марта 2006 приняла участие в серии благотворительных концертов «Lyd i mrket».
Each attendee received a Surface Pro, Acer Iconia W3 (the first 8-inch Windows 8 tablet) with a Bluetooth keyboard, one year of Adobe Creative Cloud and 100GB of free SkyDrive storage. Каждый участник получил Surface Pro, Acer Iconia W3 (первый 8-дюймовый планшет на Windows 8) с Bluetooth-клавиатурой, однолетней подпиской на Adobe Creative Cloud и 100 ГБ свободного пространства на SkyDrive.
Больше примеров...