Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
You can start using any surface, any wall around you, as an interface. Вы можете использовать любую поверхность, любую стену в качестве интерфейса.
We'll have to beam to the surface. Мы должны телепортироваться на поверхность.
With regard to the low-friction to high-friction surface transition test, the Contracting Parties had proposed that the motorcycle be evaluated while crossing from a wetted low-friction surface to a wetted high-friction surface. В связи с испытанием при переходе с поверхности с низким коэффициентом трения на поверхность с высоким коэффициентом трения Договаривающиеся стороны предложили производить оценку мотоцикла при переходе с влажной поверхности с низким коэффициентом трения на влажную поверхность с высоким коэффициентом трения.
Wu transformed the optical energy from low powered light emitting diodes (LED) into electrical energy via a photoconductive surface. Ву превратил оптическую энергию от маломощных светоизлучающих диодов в электрическую энергию через фотопроводящую поверхность.
The surface of my skin is granular and irregular and I often notice pimples and comedones. Поверхность моей кожи на лице бугристая и неравномерная, на ней часто возникают прыщи и угри.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
They were applied on surface water data compiled by ICP Waters and national programmes. Они применялись в отношении данных о поверхностных водах, собираемых МСП по водам и национальными программами.
The model simulates soil solution chemistry and surface water chemistry to predict the annual average concentrations of the major ions in lakes and streams. Модель имитирует химический состав почвенного раствора и поверхностных вод для прогнозирования среднегодовых концентраций основных ионов в озерах и реках.
With ever increasing human population, coupled with the depletion or contamination of surface water, the value of groundwater has taken centre stage in many parts of the world. В условиях повышения темпов роста населения в сочетании с истощением или загрязнением запасов поверхностных вод грунтовые воды приобретают важнейшее значение во многих районах мира.
The main objectives of the national environmental policy for agriculture are sustainable development, conservation of biodiversity, application of agricultural production methods compatible with the requirements of environmental protection, primarily of groundwater and surface waters. Основными целями национальной экологической политики применительно к сельскому хозяйству являются устойчивое развитие, сохранение биологического разнообразия, применение методов сельскохозяйственного производства, совместимых с требованиями охраны окружающей среды, главным образом подземных и поверхностных вод.
Dynamic models represent the key processes operating to link S and N depositions to surface water chemistry and their outputs have been found to match closely the observed trends in water chemistry. Динамические модели описывают основные протекающие процессы с целью увязки уровней осаждения S и N с химическими параметрами поверхностных вод, и было установлено, что полученные с их помощью результаты четко согласуются с наблюдаемыми тенденциями изменения химического состава вод.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Evaluated by visually determining and taking multiple measurements of the fat depth of areas where surface fat is evident only. Оценивается путем визуального определения и снятия нескольких замеров толщины жира только на тех участках, где явно присутствует поверхностный жир.
Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод.
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right? Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так?
Within the framework of Henry's approximation (a small surface potential and an arbitrary thickness of the double layer) the electrophoretic mobilities of the collective of spheres have been calculated for the cases of a constant charge and a constant potential. В рамках приближения Генри (малый поверхностный потенциал и произвольная толщина двойного слоя) вычислены электрофоретические подвижности коллектива сфер для случаев постоянного заряда и постоянного потенциала.
Scarcity of studies regarding the factors influencing surface layer and species variation, notably studies based on in situ measurements of surface layers and plankton. ограниченность числа исследований, посвященных изучению факторов, влияющих на поверхностный слой и разнообразие видов, особенно исследований, основанных на взятии проб поверхностного слоя и планктона на местах.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
the west coast with all those surface cracks, землетрясенияна западном побережье порождают эти поверхностные трещины.
Identification and evaluation of alternative strategic water resources (surface and groundwater) Идентификация и оценка альтернативных стратегических водных ресурсов (поверхностные и подземные воды)
In the United Nations Economic Commission for Europe Convention, the term "transboundary waters" means both surface and ground waters which mark, cross or are located on boundaries between two or more States. В Конвенции Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций термин «трансграничные воды» определен как поверхностные и грунтовые воды, которые обозначают, пересекают границу между двумя или более государствами или расположены на таких границах.
Shallow wells are fed by the recharge from surface water and rain that filters into the ground until it reaches the base-rock where it sits in spaces in the soil or in porous and fractured rock as aquifers. Мелкие колодцы подпитывают поверхностные воды и дождевые осадки, просачивающиеся в почву до уровня основной породы и заполняющие пространства в почве или пористой и растрескавшейся породе в качестве водоносного слоя.
Surface water, measurements in summer Поверхностные воды, замеры летом
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
∙ Height of the stack above the surface, its diameter or exit surface; высота дымовой трубы над поверхностью земли, ее диаметр или площадь выходного отверстия;
The area of the sea's surface is eight times smaller than it was, and the water volume has decreased by more than a factor of 13. Площадь водной поверхности моря сократилась в 8 раз, объем водной массы уменьшился более чем в 13 раз.
It has a total surface area of 267,667 km2. Площадь территории составляет 267667 км2.
By stacking reducing floor plates, the tower tapers dramatically to minimize the surface area exposed to wind, sun, and moisture. Благодаря укладке редукционных напольных плит резко уменьшается площадь поверхности башни, подверженной воздействию ветра, солнца и влаги.
12.6 Average Useful Surface of wagon 12.6 Средняя полезная площадь грузового вагона
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
Public transport comprises 76% of the total passenger volume of transport; surface public transport takes 43% of the total passenger volume (6). Общественный транспорт составляет 76%, наземный общественный транспорт - 43% от общего объема пассажирского транспорта (6).
all the systems, and with one condition: never - if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system - never compete in the same space. Объединять все системы, и делать это с одним условием: никогда - если у вас есть метро, если есть наземный транспорт, если у вас есть любая система - никогда не конкурировать в одном пространстве.
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
The lower requirements are attributable principally to efficiency gains in the amount of $18,042,400, as the Mission will increase the use of surface transportation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Сокращение потребностей обусловлено в основном экономией в размере 18042400 долл. США, которая будет получена благодаря тому, что Миссия будет более широко использовать наземный транспорт в восточных районах Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
The road surface deteriorated to the point that WFP convoys faced serious difficulties in moving safely along this route. Дорожное покрытие нарушилось до такой степени, что автоколонны МПП сталкивались с серьезными трудностями в плане безопасного передвижения по этой дороге.
Various characteristics of the road surface, including low static friction values (gravel, sand, wet surface), make the exercise increasingly difficult. Постепенно повышают трудность упражнения на дорожном покрытии с различными характеристиками, включая низкие значения статического трения (гравий, песок, влажное покрытие).
The road surface is kept in perfect condition: tarmac is renewed every 15 years at least, the lanes are clearly marked. Дорожное покрытие поддерживается в идеальном состоянии: асфальтовое покрытие полностью обновляется не реже, чем раз в 15 лет, везде лежит свежая и отлично видимая разметка.
The platform should have a raised edge at least 0.05 m high, preventing wheelchairs with disabled persons from sliding during the lifting or lowering process, and also a non-skid surface for wheelchair wheels. Платформа должна иметь бортики высотой не менее 0,05 м, предотвращающие сползание кресла-коляски с инвалидом в процессе подъема, а также покрытие, препятствующее проскальзыванию колес КК.
The test road shall be hard and as smooth and level as possible, without gaps or ripples or similar macro-irregularities of surface texture which might contribute to the sound levels inside the motor vehicle. Покрытие испытательной трассы должно быть, по возможности, твердым и ровным, без ям, волнистости или других аналогичных неровностей на поверхности дорожного покрытия, которые могут оказать влияние на уровень шума внутри автомобиля.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
The United Nations would provide the international force with support in the surface and air transportation of cargo and the deployment and rotation of contingent personnel. Организация Объединенных Наций будет оказывать международным силам поддержку в обеспечении наземных и воздушных перевозок грузов и в развертывании и замене личного состава контингентов.
(c) The risk of sudden mass release of carbon dioxide from surface CCS installations, for example due to pipeline rupture. с) риск непредвиденного массированного выброса диоксида углерода из наземных установок УХУ, например в результате разрыва трубопровода.
The efforts of UPU to minimize those negative effects include the dissemination of information on new air, surface or maritime linkages used by postal administrations with the expectation that those countries affected may find them useful. К усилиям ВПС, направленным на сведение к минимуму таких негативных последствий, относится распространение информации о новых воздушных, наземных и морских маршрутах, используемых почтовыми службами, на то, что ими могут воспользоваться такие пострадавшие страны.
Most people in rural communities drink from surface water sources (40%), followed by unprotected dug well (15%), and unprotected spring (10%). Большинство сельских жителей пьют воду из наземных водоемов (40%), затем следуют незащищенные копаные колодцы (15%) и незащищенные родники (10%).
(a) Pollution of groundwater, surface and marine pollution from land-based sources, such as domestic sewage, industrial effluents and agricultural run-off. а) загрязнения грунтовых вод, загрязнения поверхности и морской среды из наземных источников, например бытовыми отходами, промышленными сточными водами и стоками с сельскохозяйственных площадей.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
In 2007/08 the Mission seeks efficiency gains through increased use of surface transportation as an alternative to air transportation. В 2007/08 году Миссия будет добиваться повышения эффективности своей деятельности за счет более активного использования - в качестве альтернативы воздушным перевозкам - наземного и речного транспорта.
Mean temperatures had risen over the past 100 years, as confirmed by both surface and satellite sensing, although the situation in the tropics was less clear and required further study. За последние 100 лет значения средних температур увеличились, что подтверждается результатами как наземного, так и спутникового зондирования, в то время как ситуация в тропиках является менее ясной и требует дальнейшего изучения.
However, while the suspension and/or interruption of international ocean and surface connection may cause adverse situations for postal services, they are generally of a less serious impact than in situations arising from the interruption of air traffic. Однако хотя приостановление и/или прекращение международного морского и наземного сообщения может создавать неблагоприятные ситуации для почтовых служб, они, как правило, менее неблагоприятны, чем прекращение воздушного сообщения.
The Euro-Access project < > is covering all surface public transport: train, bus, metro, tram, taxi etc., local as well as long distance and international transport. Проект "Евродоступ"< > охватывает все виды наземного общественного транспорта: поезда, автобусы, метро, трамваи, такси и т.д., включая местные перевозки, а также дальнее сообщение и международные перевозки.
However, the conversion to air freight of the whole surface shipment may be authorized on the basis of one half of the weight or volume of the authorized surface entitlement. Вместе с тем может быть дано разрешение на замену авиабагажом всего наземного или морского багажа из расчета половины веса или объема багажа, разрешенного к перевозке наземным или морским транспортом.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
The North Sea was the main theater of the war for surface action. Северное море было основным театром войны для надводных кораблей.
Designed to defeat surface and ground targets. Предназначен для поражения надводных и наземных целей.
Designed to detect surface and air targets at a distance of 450 km. Предназначена для обнаружения надводных и воздушных целей на расстоянии до 450 км.
There were ominous signs: Japanese surface patrols had been stepped up in the Subic Bay area, and there were reports of Japanese destroyers heading north from the southern Philippines. Появились и зловещие признаки: в заливе Субик были замечены японские патрули из надводных кораблей, приходили доклады о появлении японских эсминцев двигающихся на север от южной части Филиппин.
She and her successor also provided escort support and area security for vulnerable vessels such as minesweepers and replenishment ships, and on several occasions led the surface action groups defending Misrata and other civilian populated areas against attacks by pro-regime forces. Оба вышеупомянутых корабля обеспечивали также сопровождение и охрану недостаточно защищенных кораблей, таких как минные тральщики и суда снабжения, а в ряде случаев выполняли роль флагмана в составе групп надводных сил, защищавших Мисрату и другие районы проживания гражданского населения от нападений проправительственных сил.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms. Влияние межконтинентального переноса мелкодисперсных твердых частиц на качество приземного воздуха имеет, главным образом, эпизодическое значение и в первую очередь связано с такими явлениями, приводящими к крупным выбросам, как пожары или пылевые бури.
A recent study demonstrates that, although a recent slowdown in surface warming has been observed, most likely as a result of cooling of the Pacific due to strengthening of trade winds, rapid warming is expected once wind trends abate. Недавнее исследование показывает, что, хотя в последнее время и наблюдается замедление темпов приземного потепления, ожидается быстрое потепление после спада ветровых тенденций, вероятнее всего, в результате охлаждения Тихого океана вследствие усиления пассатов.
As a consequence of polar ozone depletion, the surface climate has warmed over the Antarctic Peninsula and cooled over the high plateau. Вследствие разрушения озонового слоя в полярных областях климат приземного слоя над Антарктическим полуостровом стал более теплым, а над высоким плато - более холодным.
Data sources used by GLADA are GIMMS (Global Inventory Modelling and Mapping Studies) and VASClimO 1.1 (Variability Analyses of Surface Climate Observations). Источниками данных, которые использовались ГЛАДА, являются СГОММ (Исследования по системам глобальной оценки, моделирования и мониторинга) и ВАСКлимО 1.1 (анализ изменчивости данных наблюдений приземного климата).
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
I went for the surface, but I must have blacked out. Я начал всплывать, но, наверное, отключился.
The financial figures for 2002 showed that, despite the reforms that had been undertaken in 2000, the Organization's financial stability remained uncertain and fragile and chronic financial problems were beginning to surface again after a brief pause in 2001. Финансовые показатели за 2002 год свидетельствуют о том, что, несмотря на реформы, предпринятые в 2000 году, финансовое положение Организации остается неопределенным и неустойчивым, и после краткого перерыва в 2001 году вновь стали всплывать хронические финансовые проблемы.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface. К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
Or interface elements can arise out of the surface and change on demand. Элементы интерфейса могут появляться на поверхности, меняясь по мере надобности.
not authorized to operate at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
A surface tech company from Korea. Внешний вид разрабатывает компания из Кореи.
The outline of the vehicle projected onto the horizontal plane of a supporting surface is in the shape of a circle. Внешний контур проекции на горизонтальную плоскость опорной поверхности этого транспортного средства имеет форму круга.
small, healed surface scars, not likely to impair significantly the appearance or the keeping quality of the fruit. небольшие затянувшиеся поверхностные рубцы, которые не могут существенно ухудшить внешний вид или лежкоспособность плодов.
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut».
Later, Meiko introduced M²VCS (Meiko Multiple Virtual Computing Surfaces), a multi-user resource management system let the processors of a Computing Surface be partitioned into several domains of different sizes. Позднее Meiko представила M2VCS (Meiko Multiple Virtual Computing Surfaces), многопользовательскую систему управления ресурсами, которая позволяла процессорам Computing Surface быть разделёнными в несколько доменов различных размеров.
Her song "If A Song Could Get Me You" came in 4th place and her album "Under the Surface" gets 2nd place for the best album of the decade. Другая песня певицы, «If A Song Could Get Me You», заняла там 4-е место и её альбому «Under the Surface» было присвоено 2-е место в рейтинге лучших альбомов десятилетия.
Semi-submergible propellers of Arneson Surface Drive - is one of the most interesting details of a boat. Полупогружные винты системы Arneson Surface Drive - достойный объект для моделирования.
It is also compatible with the Surface Pen and a newly created accessory, the Surface Dial. Моноблок также совместим с Surface Пером и недавно созданным аксессуаром Surface Dial.
Больше примеров...