Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
As the surface of the earth is irregular, approximating only in the first instance to a spheroid or ellipsoid, all computations should be carried out by geodetic means. Поскольку поверхность Земли является неровной и лишь в первом приближении напоминает сфероид или эллипсоид, все расчеты следует выполнять только с помощью геодезических средств.
Houston, I'm stepping onto the surface Делаю шаг на поверхность.
This sequence allows the computer to align the touch surface with the display; however, it has the disadvantage of having tiny fiber-sized "dead spots" in the resistive touch surface where the light sensors are present. Эта последовательность позволяет компьютеру автоматически совместить сенсорную поверхность с изображением; однако у этого способа есть и недостаток, заключающийся в том, что на резистивной сенсорной поверхности, где присутствуют датчики света, имеются «мертвые точки».
Geological mapping of the volcano has indicated that as much as 80% of the volcano's surface has been topped by lava flows during the last 5,000 years, entirely composed of shield alkalic basalt. Геологического следование показало, что почти на 80 % поверхность вулкана была покрыта потоками лавы излившийся в течение последних 5000 лет, которая полностью состоит из базальта.
Some of structural elements are provided with orifices for passing compressed air into a treatment area and the emitter parts are provided with a heat exchange surface in the form of a radiator. В ряде конструктивных элементов имеются отверстия для прохождения сжатого воздуха в зону обработки, кроме того детали излучателя имеют теплообменную поверхность в виде радиаторов.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
Using these data, inter-annual variations of phosphate, silicate and nitrate in the surface water were studied to determine spatial and temporal variations. На основании этих данных были изучены междугодичные колебания уровней фосфатов, силикатов и нитратов в поверхностных водах, с тем чтобы определить пространственные и временные колебания.
The Directive requires that all surface waters and groundwaters within defined river basin districts must reach at least 'good status' by 2015. В соответствии с этой директивой к 2015 году должно быть обеспечено по меньшей мере "удовлетворительное состояние" всех поверхностных и подземных вод в четко определенных бассейнах рек.
In 2002 the project would model the response of surface waters in sensitive areas of Norway, Sweden, the United Kingdom, Germany, Italy, Slovakia and the Czech Republic. В 2002 году согласно планам проекта будет разработана модель оценки реакции поверхностных вод в восприимчивых районах Норвегии, Швеции, Соединенного Королевства, Германии, Италии, Словакии и Чешской Республики.
(b) A scheme for prioritizing available resources to deal with those sites presenting most risk to humans, surface waters, groundwaters and ecosystems; Ь) системы определения первоочередности имеющихся ресурсов для реализации мер в отношении участков, представляющих собой наибольший риск для человека, поверхностных вод, подземных вод и экосистем;
This refers not only to the assessment of surface waters and groundwaters, in terms of both quantity and quality, but also to water use and to the interrelationship involving land and water as well. Это касается не только оценки поверхностных и грунтовых вод - с точки зрения их количества и качества, - но и использования воды и взаимосвязи между земельными и водными ресурсами.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
(a) hydrological (groundwater and surface water flow) conditions а) гидрологические (грунтовый и поверхностный сток) особенности;
Acid mine drainage may contaminate surface and ground water and reduce or eliminate aquatic life in surface-water streams. Кислотосодержащие стоки горных предприятий могут загрязнять поверхностный и грунтовый водосток и приводить к частичному или полному уничтожению флоры и фауны в поверхностных водах.
The application covers a total surface area of 148,665 km2 and is located in the eastern-central part of the Clarion-Clipperton Fracture Zone in the Pacific Ocean. Заявка охватывает в общей сложности поверхностный район площадью 150780 кв. км, находящийся в восточно-центральной части разломной зоны Кларион-Клиппертон в Тихом океане.
In the Debye-Henry approximation (small surface potential and arbitrary double layer thickness) coefficient of rejection of the electrolyte solution when jacking through the membrane is calculated (the phenomenon of reverse osmosis). В рамках приближения Дебая-Генри (малый поверхностный потенциал и произвольная толщина двойного слоя) вычислен коэффициент задержки электролита при продавливании раствора сквозь мембрану (явление обратного осмоса).
Because the soil surface is not broken by tines or discs the technique is applicable on sloping land and stony soils where other types of injector cannot be used. Поскольку поверхностный слой почвы не разрыхляется с помощью инжекторов или дисков, этот метод можно применять на участках земли с уклоном и на каменистых почвах, где невозможно использовать другие виды инжекторного оборудования.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Moreover, most water resources used in the Economic and Social Commission for Western Asia region, both surface water and groundwater, are shared by several riparian countries. Кроме того, большая часть водных ресурсов, потребляемых в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), - как поверхностные, так и подземные воды - совместно используется несколькими прибрежными странами.
Internal forces are produced between the particles of a deformable object, assumed as a continuum, as a reaction to applied external forces, i.e., either surface forces or body forces. Внутренние усилия возникают между частицами сплошного деформируемого тела в качестве реакции на прикладываемые внешние силы: поверхностные и объёмные.
Finalize the 20-year report on monitoring effects of air pollution on surface waters in Europe and North America since 1985, including acidification, heavy metals and POPs; а) завершение подготовки доклада о мониторинге воздействия загрязнения воздуха на поверхностные воды в Европе и Северной Америке за 20-летний период с 1985 года, включая подкисление, тяжелые металлы и СОЗ;
Model outputs of the EU project RECOVER indicated that acidification would continue to be a significant problem after 2016 in 12 acid-sensitive surface water regions in Europe. ё) результаты, полученные с помощью моделей в рамках проекта ЕС "РИКАВЕР", свидетельствуют о том, что после 2016 года подкисление будет и впредь являться серьезной проблемой в 12 районах Европы, где поверхностные воды чувствительны к подкислению.
Many perennial surface streams would become intermittent, or even dry up altogether. Многие постоянные поверхностные потоки стали бы пересыхающими, а то и вовсе бы высохли.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
There is an issue concerning the size of orange-coloured plates which has become quite important in recent years because, despite their large size and theoretically available surface area, even large vehicles do not have sufficient surface area to affix plates of normal size. В нем затрагивается вопрос о размере табличек оранжевого цвета, который стал актуальным в последние годы, поскольку из-за их большого размера и несмотря на теоретически имеющуюся площадь уже не хватает достаточной площади, для того чтобы разместить табличку нормального размера даже на крупногабаритных транспортных средствах.
The living room and the terrace are more than 50% of the surface of the apartment. Жилая площадь и терраса, по своим размерам намного больше, чем в других районах.
The coast covers an area of 68,323.6 km2; however, when the islands region is included, the country's total coastal surface area is 70,000 km2. Площадь прибрежного района Коста составляет 68323,6 квадратных километра, а с учетом территории островов - 70000 квадратных километров.
The Al Areen area covers a total area of 800 hectares, divided into two 400-hectares sections; one section dedicated to the public while the other section is a protected reserve, equipped with two surface reservoirs for flora and fauna. Аль-Арин, занимающий площадь в 700 гектаров, разделен на две секции: одна секция (300 га) предназначена для посещений туристами, а вторая (400 га) находится на охраняемой территории и оборудована двумя водоемами для флоры и фауны.
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. UNLB is hosted by the Ministry of Defence of Italy and the Italian Air Force which provides security support to United Nations operations, in addition to premises. Общая площадь территории, находящейся в исключительном пользовании Организации Объединенных Наций, составляет 291344 кв. м. БСООН находится на территории министерства обороны Италии и итальянских военно-воздушных сил, которые, помимо предоставления помещений, помогают обеспечивать безопасность операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The name comes from the fact that the surface vestibule is located immediately next to Saint Petersburg State Institute of Technology. Название связано с тем, что наземный вестибюль находится в непосредственной близости от Технологического института.
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
The architects were A. M. Sokolov and A. K. Andreyev (surface vestibule and underground hall). Архитекторы: А. М. Соколов и А. К. Андреев (наземный вестибюль и подземный зал).
In Angola, as in a number of other cases, access to the population is further complicated by the widespread presence of landmines. Surface access has been so severely restricted by landmines and insecurity that 70 per cent of humanitarian aid must be transported by air. В Анголе, как и в ряде других стран, доступ к населению осложняется повсеместным наличием противопехотных мин. Наземный доступ настолько серьезно ограничивается наличием мин и отсутствием безопасности, что 70 процентов гуманитарной помощи приходится доставлять по воздуху.
The revised cost estimate also takes into account increased requirements for premises/accommodation and air and surface freight. В пересмотренной смете также учтены возросшие потребности по статьям "Служебные/жилые помещения" и "Воздушный и наземный транспорт".
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие.
The platform should have a raised edge at least 0.05 m high, preventing wheelchairs with disabled persons from sliding during the lifting or lowering process, and also a non-skid surface for wheelchair wheels. Платформа должна иметь бортики высотой не менее 0,05 м, предотвращающие сползание кресла-коляски с инвалидом в процессе подъема, а также покрытие, препятствующее проскальзыванию колес КК.
These modules use a textured cell surface and tempered glass for solar use only to reduce reflection of sunlight.An anti-reflective coating provides a uniform blue color and increases the absorption of light in all weather conditions. Солнечные панели используют элементы с текстурированной поверхностью и специальное стекло для уменьшения отражения света. Антирефлективное покрытие солнечной панели синего цвета увеличивает поглощение света в любых погодных условиях.
The hallmark of the new, patented power one ACCU plus hearing aid batteries is the coloured surface coating using nanotechnology; this offers unique protection against corrosion even after heavy perspiration. Отличительный признак новых запатентованных батарей рошёг one ACCU plus для слуховых аппаратов - покрытие зеленого цвета, созданное с использованием нанотехнологий и обеспечивающее надежную защиту от коррозии (даже после сильной конденсации).
Winbau Company prefers hardware Roto NT, which has built-in function of microventilation, combined with microlift blocker of accidental opening, protection from braking open, stable rust-resistant surface, shutter opening catch. Компания Winbau отдает предпочтение фурнитуре Roto NT, которая имеет в строенную функцию микропроветривания, совмещенный с микролифтом блокировщик ошибочного открывания, противовзломную защиту, стойкое антикоррозийное покрытие, фиксатор открывания створки.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
Designed to defeat surface and ground targets. Предназначен для поражения надводных и наземных целей.
Based on specialized literature and their own experience, the Ministry of the Environment of New Zealand pointed out several factors that may affect the rate of leaching and the concentration of tyre leachate compounds in soil, surface water and groundwater. Исходя из специализированной литературы и собственного опыта, министерство охраны окружающей среды Новой Зеландии отметило ряд факторов, которые могут влиять на темпы выщелачивания и концентрацию продуктов выщелачивания шин в почве, наземных и грунтовых водах.
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров.
These networks span a broad range of surface based observations using numerous techniques such as UV instruments, in situ instruments, UV/visible spectrometers, FTIR, Lidars, microwave observations, and sonde networks. Такими сетями ведется широкий спектр наземных наблюдений с использованием различной аппаратуры, включая датчики УФ-излучения, измерительные приборы прямого действия, спектрометры в УФ/видимом диапазоне, ИК-Фурье спектрометры, лидары, микроволновую аппаратуру и зонды.
The long-term objectives include development of the Global Observing System as a composite system consisting of surface and space-based components, with a primary focus on matters related to both operational as well as research and development environmental satellites and promoting high-quality satellite-related education. К долгосрочным задачам относятся разработка Глобальной системы наблюдений как комплексной системы, состоящей из наземных и космических компонентов и призванной решать вопросы, связанные как с эксплуатационными, так и научно - исследовательскими экологическими спутниками, а также поощрением высококачественного дистанционного обучения на основе использования спутников.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
Mean temperatures had risen over the past 100 years, as confirmed by both surface and satellite sensing, although the situation in the tropics was less clear and required further study. За последние 100 лет значения средних температур увеличились, что подтверждается результатами как наземного, так и спутникового зондирования, в то время как ситуация в тропиках является менее ясной и требует дальнейшего изучения.
In order to support a healthy financial state, according to the Governor, it is necessary to continue efforts at economic diversification with steps towards e-commerce, the processing industry, import substitution and export earning initiatives, ecotourism and air and surface transportation improvement. По словам губернатора, в целях сохранения благоприятного финансового положения необходимо продолжать стремиться к экономической диверсификации, принимая меры по осуществлению инициатив в области электронной торговли, перерабатывающей промышленности, замещения импорта, экспортных поступлений, экотуризма, а также повышения эффективности воздушного и наземного транспорта.
(b) To ensure that more economical alternative transportation means such as rail, marine and surface are used where practicable and security permits and air assets are used only when they are most required; Ь) обеспечение использования там, где это практически осуществимо и позволяют условия безопасности, более экономичных альтернативных видов транспорта, в частности железнодорожного, морского и наземного транспорта, и задействование воздушных средств только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо;
Surface and Air Transport Section Секция наземного и воздушного транспорта
Tons of electoral materials transported by air and surface тонны материалов по вопросам проведения выборов, доставленных с использованием воздушного и наземного транспорта
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
Designed to defeat surface and ground targets. Предназначен для поражения надводных и наземных целей.
The AN/UYK-43 was the standard 32-bit computer of the United States Navy for surface ship and submarine platforms, starting in 1984. AN/UYK-43 - стандартный 32-битный компьютер ВМС США для надводных кораблей и подводных лодок, серийное производство развёртнуто в 1984 году.
It can also be fitted with FLIR (Forward-Looking Infra-Red) to find surface vessels at night. Также он использует средства инфракрасного обнаружения (англ. FLIR - Forward Looking Infra-Red), для обнаружения надводных судов в тёмное время суток.
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort).
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
In major cities, radioactive contamination is monitored by sampling atmospheric fall-out in and aerosols from the surface atmospheric stratum. В крупных городах ведутся наблюдения за радиоактивным загрязнением природной среды путем отбора проб атмосферных выпадений и аэрозолей с приземного слоя атмосферы.
A recent study demonstrates that, although a recent slowdown in surface warming has been observed, most likely as a result of cooling of the Pacific due to strengthening of trade winds, rapid warming is expected once wind trends abate. Недавнее исследование показывает, что, хотя в последнее время и наблюдается замедление темпов приземного потепления, ожидается быстрое потепление после спада ветровых тенденций, вероятнее всего, в результате охлаждения Тихого океана вследствие усиления пассатов.
Radioactive contamination of the atmosphere is monitored by means of measurements of gamma-radiation exposure doses at 57 stations, levels of radioactive fall-out in the surface layer of the atmosphere at 30 stations, and radioactive aerosol content at 6 fixed stations. Мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха осуществляет наблюдения за мощностью экспозиционной дозы -излучения на 57 пунктах; за уровнями радиоактивных выпадений из приземного слоя атмосферы - на 30 пунктах; за содержанием радиоактивных аэрозолей в воздухе - на 6 стационарах.
The import-to-domestic response ratios for surface deposition of sulphate, reactive nitrogen, and carbonaceous aerosols are similar to those for surface concentrations. Коэффициенты взамодействия внешнего и внутреннего факторов для приземного осаждения сульфатов, химически активного азота и углеродистых аэрозолей схожи с показателями для приземных концентраций.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
When it's dark, we'll surface. Всплывать не будем. Посмотрим.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
In fact, signs of deterioration in developing countries' external positions had begun to surface during 2007, while private flows to developing countries had begun to slow down in late 2007/early 2008. Фактически, признаки ухудшения показателей внешней задолженности начали появляться в развивающихся странах в 2007 году, в то время как приток частного капитала в них стал сокращаться в конце 2007 - начале 2008 года.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
not authorized to operate at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
A surface tech company from Korea. Внешний вид разрабатывает компания из Кореи.
small, healed surface scars, not likely to impair significantly the appearance or the keeping quality of the fruit. небольшие затянувшиеся трещины на кожице, как правило, не ухудшающие в значительной степени внешний вид или сохранность ягод.
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы.
Each material sample shall have the same appearance and surface treatment, if any, as intended for use in the front fog lamp to be approved. 2.4.8. Каждый образец материала должен иметь такой же внешний вид и характер обработки поверхности, если таковая имеется, что и материал, предназначенный для использования в передней противотуманной фаре, подлежащей официальному утверждению.
The ceramic plate is arranged on the lower surface of the substrate and the size of the plate enables the outer boundary thereof to cover the holes in the substrate, the holes in said plate being coaxial to the holes made in the body. В соответствии с изобретением керамическая пластина расположена на нижней поверхности подложки и выполнена таких размеров, что её внешний контур охватывает отверстия в подложке, при этом в указанной пластине выполнены отверстия, соосные отверстиям в корпусе.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Users can set reminders to surface important messages at a later time. Пользователи могут установить напоминания для Surface важные сообщения на более позднее время.
Concurrently with the release of "Under the Surface", Larsen participated in the "Lyd i mrket" charity concert series in early March 2006. Одновременно с выходом «Under the Surface», Ларсен в начале марта 2006 приняла участие в серии благотворительных концертов «Lyd i mrket».
The surface web is the public Internet. Видимая сеть (англ. Surface Web) - это общедоступный интернет.
The Computing Surface architecture comprised multiple boards containing transputers connected together by their communications links via Meiko-designed link switch chips. Архитектура Computing Surface включала в себя множество плат с транспьютерами, соединенными вместе линиям связи через спроектированную в Meiko микросхему коммутатора.
MUPUS The MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science instrument measured the density, thermal and mechanical properties of the comet's surface. MUPUS (MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science) - датчики для измерения плотности, температурных и механических свойств поверхности.
Больше примеров...