Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
We all came down here to welcome you onto the surface. Мы спустились сюда, чтобы подняться на поверхность вместе с вами.
The earth's surface is represented using satellite and aerial imagery portrayed on a three dimensional globe. Поверхность Земли представлена с использованием полученных со спутника и с помощь аэрофотосъемки изображений, представляемых на глобусе в трех измерениях.
4 Mirror glass normal vector, corresponds in this view to the projection of 4 onto the road surface 4 Вектор нормали стеклянного элемента зеркала; в этом виде он соответствует проекции отрезка 4 на поверхность дороги
Fuel leaking from any part of the system shall be able to flow away freely to the road surface, but never on any exhaust system or any high voltage electrical equipment. 5.5.4.5 Утечка из любой части системы должна свободно попадать на поверхность дороги, но ни в коем случае не должна попадать на какую-либо часть выхлопной системы или высоковольтного электрического оборудования.
A typical table has an easily cleaned, heavily padded surface, and a face cradle that allows the client to breathe easily while lying face down. Типичный коммерческий массажный стол легко чистится, имеет мягкую поверхность и подголовник в форме подковы, что позволяет клиенту свободно дышать лёжа лицом вниз.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
The previous Assessment had an upper limit for surface emissions of 0.008. Согласно предыдущей Оценке, верхний предел для поверхностных выбросов составлял 0,008.
With the closing of many industries and the use of fewer agriculture inputs, the quality of many surface waters has somewhat improved. С закрытием многих предприятий и снижением объема удобрений и пестицидов, применяемых в сельском хозяйстве, качество многих поверхностных вод несколько улучшилось.
Bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the amount of mixing of surface sediments prior to a mining disturbance. Биотурбация, т.е. перемешивание осадков организмами, должна измеряться с целью проанализировать коэффициент перемешивания поверхностных осадков до начала внешнего воздействия при добыче.
It will investigate environments on Mars relevant to astrobiology, investigate its surface geological processes and history, including the assessment of its past habitability and potential for preservation of biosignatures and biomolecules within accessible geological materials. Она предназначена для исследования условий на Марсе, имеющих отношение к астробиологии, изучения её поверхностных геологических процессов и истории, включая оценку его прошлой обитаемости и потенциала для сохранения биосигналов и биомолекул в доступных геологических материалах.
At a regional level the European Union in its Water Framework Directive has established a comprehensive framework for the protection of inland surface waters, transitional waters, coastal waters and groundwater. На региональном уровне Европейский союз в своей Рамочной директиве по воде установил всеобъемлющие основы для охраны внутренних поверхностных вод, промежуточных смешанных вод, прибрежных и подземных вод.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Attuma returned to his barbarian hordes and would make other attempts to conquer Atlantis and the surface world, but without any success. Аттума возвратился к своим варварским войскам и предпринял другие попытки завоевать Атлантиду и поверхностный мир, но без какого-то успеха.
The plan stated that it was "unlikely that an accidental surface or subsurface oil spill would occur from the proposed activities". План утверждал, было «маловероятно, что произойдёт случайный поверхностный или подповерхностный разлив нефти по предлагаемым действиям».
A patrol will ascend to surface level and proceed immediately to the point where the shaft emerges. Патруль должен подняться поверхностный уровень и немедленно проследовать к точке выхода шахта.
Changes in the landscape affect the run-off and quality of both surface water and groundwater. Изменение ландшафта пагубно влияет на поверхностный сток и качество как поверхностных, так и подземных вод.
A benthic plume spreads in the zone closest to the seafloor, while a surface plume spreads in the zone closest to the ocean surface. Бентический шлейф распространяется в зоне, прилежащей к морскому дну, а поверхностный шлейф распространяется в зоне, прилегающей к поверхности океана.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Finland had concluded bilateral agreements on frontier waters with Norway, the Russian Federation and Sweden, but they covered only surface waters. Финляндия заключила двусторонние соглашения по пограничным водам с Норвегией, Российской Федерацией и Швецией, но они охватывают только поверхностные воды.
Multi-coloured coatings Non-ferrous ornamental metal lacquers and surface protectants Лаки для отделки цветных металлов и поверхностные защитные покрытия
Inflammability and smoke production properties of textiles and building materials and spreading of fire revetments, indoor and outdoor surface layers and cappings Воспламеняемость и показатели дымовыделения текстильных изделий и строительных материалов и распространение огня на облицовку, внутренние и внешние поверхностные слои и плинтусы
Along their common border, Mexico and the United States of America share surface water, mainly in the Rio Grande and Colorado Rivers as well as groundwater in at least 15 aquifers. Вдоль своей общей границы Мексика и Соединенные Штаты имеют общие поверхностные воды, представленные главным образом Рио-Гранде и рекой Колорадо, а также грунтовые воды, залегающие как минимум в 15 водоносных горизонтах.
Surface water infiltrates the rock debris left after mining, where it reacts with sulphide materials to produce sulphuric acid, polluting streams and groundwater resources. Поверхностные воды проникают в толщу пустой породы, оставленной после разработки месторождений, где они вступает в реакцию с серосодержащими соединениями, что приводит к возникновению серной кислоты, загрязняющей близлежащие ручьи, реки и подземные воды.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
Each of the two areas has a total surface of 3,000 km2. Каждый из двух районов имеет общую площадь 3000 км2.
Cambodia, with a surface area of 181,035 km2, is situated in South East Asia in Indochina peninsula. Камбоджа, площадь которой составляет 181035 кв.км, расположена в Юго-Восточной Азии на полуострове Индокитай.
Their small size and large surface area allows for efficient nutrient acquisition, incident light absorption, and organism growth. Небольшой размер и большая площадь поверхности обеспечивают эффективное поглощение питательных веществ, поглощение падающего света и рост организма.
(a) The surface area of the garment shall amount to at least 1,500 cm2 at both the front and the back; а) площадь поверхности такой одежды должна составлять по крайней мере 1500 см2 как спереди, так и сзади;
In terms of surface area, Kazakhstan is by far the largest of these republics, with an area of over 2.7 million km2, more than two thirds of the total. По занимаемой площади Казахстан является крупнейшей из республик: его площадь составляет свыше 2,7 млн. кв. км, т.е. более двух третей всей территории.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
For example, better surface (land and sea) transport, and multimodal transport networks connected through dry ports, will help spread the benefits of industrialization to the hinterlands and isolated islands. Например, более эффективный наземный транспорт (сухопутный и морской) и мультимодальные транспортные сети, связанные с помощью «сухих портов», позволят распространить блага индустриализации на глубинные районы и изолированные острова.
Surface transportation should be used for rotation and repatriation of troops to nearby countries Для проезда военнослужащих при ротации и репатриации в близлежащие страны должен использоваться наземный транспорт
In Angola, as in a number of other cases, access to the population is further complicated by the widespread presence of landmines. Surface access has been so severely restricted by landmines and insecurity that 70 per cent of humanitarian aid must be transported by air. В Анголе, как и в ряде других стран, доступ к населению осложняется повсеместным наличием противопехотных мин. Наземный доступ настолько серьезно ограничивается наличием мин и отсутствием безопасности, что 70 процентов гуманитарной помощи приходится доставлять по воздуху.
Surface filter in three cases (UGS in Croatia (1) and Germany (2)) наземный фильтр в трех случаях (ПГХ в Хорватии (1) и Германии (2));
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
The surface does not lose its perfect transparency in the course of time. Покрытие не теряет своей абсолютной прозрачности со временем.
V3 For free-flowing powdery substances and for fireworks the floor of a container shall have a non-metallic surface or covering. V3 При перевозке сыпучих порошкообразных веществ, а также пиротехнических средств пол контейнера должен иметь неметаллическую поверхность или покрытие.
(e) corrosion or surface protection; е) защита от коррозии или защитное покрытие;
On the Gyumri-Ashtarak section (106 km) the road is in good condition with an asphalt and concrete road surface and a width of 9.0 m. На участке Гюмри - Аштарак (106 км) автодорога находится в хорошем состоянии и имеет асфальтобетонное покрытие шириной 9,0 м. Интенсивность движения транспорта доходит до 5500 автомобилей в сутки.
The abrasion test shall be carried out on that surface of the test piece which represents the outside face of the laminated-glass pane when the latter is mounted on the vehicle and also on the inner face if of plastics material. Испытание должно проводиться на той стороне образца, которая представляет собой внешнюю часть многослойного безосколочного стекла, когда оно установлено на транспортном средстве, а также на внутренней стороне, если она имеет пластмассовое покрытие.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
More than 70 per cent of all humanitarian assistance was delivered by air because of restricted surface routes. Более 70 процентов всей гуманитарной помощи доставляется по воздуху из-за ограниченной доступности наземных маршрутов.
Efforts would be made to integrate surface observations with near real-time space-based data for delivering effective and efficient forecast services to the public. Будут предприниматься попытки объединить данные наземных наблюдений с данными космических наблюдений, получаемых в режиме почти реального времени, для того, чтобы наладить эффективную и оперативную работу служб прогнозирования в интересах общества.
The Institute has been involved in creating water-treatment plants to gather normal water from surface reservoirs and provide it to the local population in the Midnapore district area of West Bengal, India, and other places. Институт участвует в создании установок для обработки воды, позволяющих собирать обычную воду из наземных резервуаров и поставлять ее местному населению в районе Миднапур в штате Западная Бенгалия, Индия, и в других местах.
Objective: To enhance the conservation, protection, integrated management and sustainable use of freshwater resources, both ground and surface water, coastal and marine water resources and ecosystems, in a national and also a transboundary context. Цель: повысить эффективность сохранения, защиты, комплексного регулирования и устойчивого использования пресноводных ресурсов, подземных и наземных вод, прибрежных и морских водных ресурсов и экосистем в национальном, а также трансграничном контексте.
A network of surface observatories has to be developed and continued at Antarctic stations inside and outside the ozone-depleted region, in order to measure total ozone and trace gases in the atmosphere, aerosol concentrations and cloud cover. Для измерения общего содержания озона и резких газов в атмосфере, концентрации аэрозолей и облачного покрова необходимо разработать и продолжить функционирование сети наземных обсерваторий на антарктических станциях, находящихся как внутри, так и за пределами района с истощенным озоновым слоем.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
The Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to reduce the cost of its air operations. Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в восточных районах Демократической Республики Конго в целях сокращения расходов на ее воздушный транспорт.
As indicated in the budget submission, during the budget period the Mission will seek efficiency gains through increased use of surface transportation in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, and through the delivery of rations from the contractor-operated warehouses in that region. Как указано в бюджетном документе, в течение бюджетного периода Миссия будет стремиться к обеспечению экономии за счет более активного использования наземного транспорта, а также снабжения продовольствием со складов подрядчиков в восточном регионе Демократической Республики Конго.
In order to support a healthy financial state, according to the Governor, it is necessary to continue efforts at economic diversification with steps towards e-commerce, the processing industry, import substitution and export earning initiatives, ecotourism and air and surface transportation improvement. По словам губернатора, в целях сохранения благоприятного финансового положения необходимо продолжать стремиться к экономической диверсификации, принимая меры по осуществлению инициатив в области электронной торговли, перерабатывающей промышленности, замещения импорта, экспортных поступлений, экотуризма, а также повышения эффективности воздушного и наземного транспорта.
Surface and Air Transport Section Секция наземного и воздушного транспорта
His Government continued to implement unilateral initiatives related to tactical nuclear weapons, removing them from surface ships, multi-purpose submarines, and land-based naval aircraft. Его правительство продолжает выполнять односторонние инициативы в области тактического ядерного оружия, снимая его с надводных кораблей, многоцелевых подводных лодок и авиации ВМФ наземного базирования.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
By replacing the nuclear warhead and removing the wire guidance systems, the torpedo could be reconfigured for unguided launch against surface targets. Путём замены ядерной боеголовки обычной и демонтажа системы управления по проводам торпеда превращалась в обычную неуправляемую торпеду для надводных целей.
In addition, the United States has removed all non-strategic nuclear weapons from surface ships and naval aircraft. Кроме того, Соединенные Штаты сняли все нестратегические ядерные боеприпасы с надводных кораблей и морской авиации.
IDAS is supposed to engage air threats, small or medium surface vessels or near land targets. IDAS предполагается использовать для обстрела средств воздушного нападения, малых и средних надводных кораблей или целей на прибрежной полосе.
It can also be fitted with FLIR (Forward-Looking Infra-Red) to find surface vessels at night. Также он использует средства инфракрасного обнаружения (англ. FLIR - Forward Looking Infra-Red), для обнаружения надводных судов в тёмное время суток.
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort).
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
Past changes in stratospheric ozone are known to have impacted surface climate; future ozone change is projected to affect the climate system. Известно, что прошлые изменения в стратосферном озоне повлияли на климат приземного слоя; будущие изменения озона, согласно прогнозам, повлияют на климатическую систему.
The parameterizations are used to apportion surface ozone changes in four regions of the world to changes in: Эти схемы параметризации используются для распределения изменений концентраций приземного озона в четырех регионах по изменениям в:
Radioactive contamination of the atmosphere is monitored by means of measurements of gamma-radiation exposure doses at 57 stations, levels of radioactive fall-out in the surface layer of the atmosphere at 30 stations, and radioactive aerosol content at 6 fixed stations. Мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха осуществляет наблюдения за мощностью экспозиционной дозы -излучения на 57 пунктах; за уровнями радиоактивных выпадений из приземного слоя атмосферы - на 30 пунктах; за содержанием радиоактивных аэрозолей в воздухе - на 6 стационарах.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
Reeling from their first taste of failure, personal problems began to surface for the trio. Пытаясь оправиться от их первого вкуса поражения, личные проблемы стали всплывать для трио.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about "exit" strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий «борьбы» с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface. К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Following the 2008-09 season, constant speculation began to surface regarding Ribéry's availability on the transfer market. После сезона 2008/2009 cтали появляться постоянные слухи относительно доступности Рибери на трансферном рынке.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
Thus wear on tools is reduced and surface finish of products is improved. Это сокращает износ оборудования и улучшает внешний вид готовых изделий.
Does a visual look change after treating surface with "AntiSlip system"? Изменяется ли после обработки "AntiSlip system" внешний вид поверхности?
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы.
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
The community is adjacent to the Naval Surface Warfare Center Crane Division. Ответственность за выполнение задач программы несет Naval Surface Warfare Center Crane Division (англ.)русск...
On 31 March 2006, after just three weeks of sales, Under the Surface became a certified gold record in Norway, selling over 20,000 copies. 31 марта 2006 года, что было спустя 3 недели от начала официальных продаж, «Under the Surface» был сертифицирован золотым, так как было продано свыше 20000 его копий.
They also recorded a video for "Step Down" and the title track "Scratch The Surface". Они также сняли клип на песню "Step Down" и заглавный трек "Scratch The Surface".
The surface web is the public Internet. Видимая сеть (англ. Surface Web) - это общедоступный интернет.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...