Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
If it's piercing through the surface, maybe the sound will carry. Если это выходит на поверхность, то звук может пройти.
You can imagine with this big surface of a skysurfing board, there is a lot of force, a lot of power. Можете себе представить, какие возможности даёт такая большая поверхность, это довольно мощная штука.
Chad Trujillo and his colleagues suggest that Sedna's dark red colour is caused by a surface coating of hydrocarbon sludge, or tholin, formed from simpler organic compounds after long exposure to ultraviolet radiation. Чедвик Трухильо и его коллеги предполагают, что красный цвет Седны обусловлен тем, что её поверхность покрыта углеводородным осадком или толином, образованным из более простых органических соединений вследствие длительного воздействия ультрафиолетового излучения.
In order to carry out the method, use is made of a punch (2) having a cylindrical cavity (3) and a working surface (4) in the form of a bevel. Для осуществления способа используют пуансон (2), имеющий цилиндрическую полость (3) и рабочую поверхность (4) в виде фаскй.
If you try to weigh it - of course it's very easy to weighit, and when you eat it, the weight matters - but suppose you tryto measure its surface. К примеру, взвесить его не представляет труда. Вес имеетзначение, если мы собираемся есть её. Но предположим, что мысобираемся измерить её поверхность.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
Agriculture is a major source of nitrate pollution of surface and groundwater. Сельское хозяйство является главным источником загрязнения поверхностных и подземных вод нитратами.
In Armenia alpha-HCH is monitored in surface water. В Армении ведется мониторинг содержания альфа-ГХГ в поверхностных водах.
Land type and local surface and groundwater conditions are increasingly taken into account in selecting sites and techniques for waste disposal. При выборе места и способов ликвидации отходов все более активно принимаются во внимание вид земельных угодий, а также состояние поверхностных и грунтовых вод в конкретной местности.
Non-extreme and more chronic climate effects may affect the export of acidifying components in surface waters. Не экстремальные и носящее более хронических характер последствия изменения климата могут оказывать влияние на перенос подкисляющих компонентов в поверхностных водах.
No substantive changes occurred in the drainage of excess surface and rain water in urban areas since the previous comprehensive enquiry. Со времени проведения последней комплексной проверки в проблеме сбора избыточных поверхностных и дождевых вод в городах не произошло сколь-либо заметных подвижек.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
(a) hydrological (groundwater and surface water flow) conditions а) гидрологические (грунтовый и поверхностный сток) особенности;
Balkhash-Alakol Basin covers an area of 512,000 km2, and its average surface water runoff is 27.76 km3/year, of which 11.5 km3 come from the territory of China. Балхаш-Алакольский бассейн имеет площадь 512 тыс. км², а его суммарный поверхностный сток в средний по водности год составляет 27,76 км³, включая 11,5 км³, поступающие с территории КНР.
For the first time in world practice streaming technology of coal with conveyor transportation to the surface processing facility was designed and implemented. Здесь впервые в мировой практике при наклонном залегании угольных пластов с ограниченной горизонтальной мощностью спроектирована и внедрена поточная технология добычи угля с конвейерным транспортом на поверхностный технологический комплекс.
Acid mine drainage may contaminate surface and ground water and reduce or eliminate aquatic life in surface-water streams. Кислотосодержащие стоки горных предприятий могут загрязнять поверхностный и грунтовый водосток и приводить к частичному или полному уничтожению флоры и фауны в поверхностных водах.
A nanobody is claimed which specifically binds to the Chlamydia trachomatis surface antigen and has the amino acid sequence SEQ ID NO:2 or SEQ ID NO:4. Заявлено наноантитело, специфически связывающее поверхностный антиген Clamydia trachomatis и имеющее аминокислотную последовательность SEQ ID NO:2 или SEQ ID NO:4.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
The present draft articles focus exclusively on aquifers while the convention focuses on surface waters; its relevance to aquifers is peripheral. Настоящие проекты статей нацелены исключительно на водоносные горизонты, в то время как Конвенция - на поверхностные воды; ее актуальность по отношению к водоносным горизонтам является второстепенной.
The monitoring system covers air pollution, surface and underground water, radioactivity, biodiversity, and soil pollution. Деятельность системы мониторинга охватывает такие аспекты, как загрязнение воздуха, поверхностные и подземные воды, радиоактивность, биоразнообразие и загрязнение почв.
Some literature on the potential of chemicals to leach from used tyres concluded that the impact of used tyres on the subsoil of roads or surface water under neutral environmental conditions was negligible with regard to groundwater and surface water quality and the aquatic environment. В литературе по вопросу потенциального выщелачивания химических веществ из использованных шин содержится вывод о том, что воздействие использованных шин на грунт дорог или поверхностные воды в нейтральных условиях окружающей среды было незначительным в отношении грунтовых вод и качества поверхностных вод и водной среды.
Surface and groundwater in one basin should be used in an integrated way. Поверхностные и грунтовые воды в одном бассейне должны использоваться интегрированным образом.
Emission of endosulfan to surface water will occur as a result of spraying drift during application. Эндосульфан попадает в поверхностные воды в результате сноса распыленного вещества.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The shape of the ceramic plate substantially matches the shape of the lower surface of the substrate and the area thereof is substantially equal to the area of the lower surface of the substrate. Форма керамической пластины по существу совпадает с формой нижней поверхности подложки, а её площадь по существу равна площади нижней поверхности подложки.
The data revealed that Africa was the region where programmes and projects covered by far the largest average surface area, followed by Asia, LAC, Northern Mediterranean, and CEE (see annex, figure 32). Данные показали, что регионом, в котором средняя площадь поверхности территорий, охваченных программами и проектами, намного превосходила соответствующие показатели других регионов, была Африка, за которой следуют Азия, регион ЛАК, Северное Средиземноморье и ЦВЕ (см. приложение, диаграмма 32).
The museum is currently undergoing an expansion project that would increase the museum's surface from 2,000 square meters to 7,000 square meters, and include additional exhibition rooms, a library, a bookshop, and music room. В настоящее время проходит реконструкция музея, что должно увеличить площадь экспозиции с 2 тысяч до 7 тысяч квадратных метров, также появятся дополнительные выставочные залы, библиотека, книжный магазин и музыкальная комната.
total surface area of mixed red colouring общая площадь поверхности с неоднородной красной окраской, характерной для данной разновидности
Information collected in addition to the net rent includes the year of construction and type of the building, the number of rooms and surface area in square metres of the dwelling and, where appropriate, the date of the latest renovation. Помимо данных о чистой жилой ренте также производится сбор информации о различных характеристиках жилищных единиц, таких, как год постройки, тип жилища, число комнат, жилая площадь в квадратных метрах, а также, в соответствующих случаях, год и тип последнего восстановительного ремонта.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
Nevertheless, surface transportation was utilized, where feasible, in particular to support activities in eastern Democratic Republic of the Congo. Тем не менее, по возможности, использовался наземный транспорт, особенно для деятельности по поддержке в восточной части Демократической Республики Конго.
The architects were A. M. Sokolov and A. K. Andreyev (surface vestibule and underground hall). Архитекторы: А. М. Соколов и А. К. Андреев (наземный вестибюль и подземный зал).
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
The revised cost estimate also takes into account increased requirements for premises/accommodation and air and surface freight. В пересмотренной смете также учтены возросшие потребности по статьям "Служебные/жилые помещения" и "Воздушный и наземный транспорт".
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to comply with the voids requirement. Тем не менее коэффициент звукопоглощения должен измеряться только в том случае, если покрытие не соответствует требованию к пористости.
And soon we reach the mountains where the road surface became as pimply as a teenager's face. И вскоре мы достигли гор Где дорожное покрытие стало как лицо прыщавого подростка.
I'm doing 100 miles an hour, it's moving about on the salt, it's a terrible surface. Сейчас я еду 160 км/ч, это много для соляной пустыни, здесь ужасное покрытие.
Although Qantas started operations there in 1926, most of the flights in Brisbane operated at the Archerfield Airport, which contained a superior landing surface. Несмотря на то, что Qantas начал операции в аэропорту ещё в 1926, большая часть рейсов в Брисбен приходилась на аэропорт Арчерфилд, покрытие которого было более подходящим.
Figure 1 shows a plan of a suitable test site and indicates the minimum area which shall be machine laid and machine compacted with the specified test surface material. На рисунке 1 приведен план надлежащей испытательной площадки и показана минимальная зона, которая должна иметь покрытие из предписанного испытательного материала, уложенного и укатанного механизированным способом.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
The Unit would be responsible for arranging surface and air transportation of incoming and outgoing cargo, freight-forwarding services and customs clearance. Эта группа будет отвечать за организацию наземных и воздушных перевозок получаемых и отправляемых грузов, экспедирование грузов и прохождение таможенного досмотра.
Owing to the devastation of the local economy and infrastructure, UNAVEM would need a highly efficient logistic network that would rely on a well-balanced mix of surface and air transport. В связи с упадком местной экономики и разрушением объектов инфраструктуры КМООНА потребуется чрезвычайно эффективная система материально-технического обеспечения, которая будет опираться на хорошо сбалансированную систему наземных и воздушных перевозок.
Developing, exercising and implementing civil emergency plans for surface modes during national emergencies. разработка, осуществление и реализация общих планов на случай чрезвычайных обстоятельств для наземных видов транспорта во время чрезвычайных обстоятельств, относящихся к категории национальных.
Both sulphur and nitrogen deposition contribute to acidification of terrestrial ecosystems and surface waters. Осаждения как серы, так и азота влияют на подкисление наземных экосистем и поверхностных вод.
Evapotranspiration, a significant component of both water balance and energy balance, was also estimated using satellite data. Overall, an effort was made to estimate land surface processes that were otherwise inaccessible from ground-based measurements. В целом усилия были направлены на то, чтобы оценить процессы на поверхности суши, в отношении которых невозможно проведение наземных измерений.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
Expected efficiency gains resulting for the use of surface transportation are indicated in paragraph 214 of the present report. Ожидаемая экономия средств в результате использования наземного транспорта описывается в пункте 214 настоящего доклада.
How surface transportation assets can be optimized Как оптимизировать использование средств наземного транспорта?
During the rainy season, from June to October, surface communications are adversely affected, necessitating a wet season deployment by UNISFA. В период сезона дождей, с июня по октябрь, возможности наземного сообщения ограничены, и в этой связи возникает необходимость развертывания сил ЮНИСФА на этот период.
(b) To ensure that more economical alternative transportation means such as rail, marine and surface are used where practicable and security permits and air assets are used only when they are most required; Ь) обеспечение использования там, где это практически осуществимо и позволяют условия безопасности, более экономичных альтернативных видов транспорта, в частности железнодорожного, морского и наземного транспорта, и задействование воздушных средств только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо;
First, there was a purely logistical need in order to transport personnel and road vehicles to locations remote from Baghdad to provide independent ground transportation for monitoring teams and thus optimize their freedom of surface movement. Первая обусловлена исключительно потребностями материально-технического обеспечения: необходимо доставлять людей и транспортные средства в места, расположенные на значительном удалении от Багдада, с целью обеспечить группам по наблюдению автономные средства наземного транспорта и, таким образом, максимальную свободу передвижения.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
The invention relates to shipbuilding engineering, in particular to the structural design for hulls of a surface displacement-type vessels. Изобретение относится к области судостроения и касается конструкции корпусов надводных водоизмещающих судов.
Furthermore, all non-strategic nuclear weapons from surface ships and multi-purpose submarines would be removed. Помимо этого, планировалось снять все нестратегическое ядерное оружие с надводных кораблей и многоцелевых подводных лодок.
IDAS is supposed to engage air threats, small or medium surface vessels or near land targets. IDAS предполагается использовать для обстрела средств воздушного нападения, малых и средних надводных кораблей или целей на прибрежной полосе.
The system has been designed to provide surface vessels with protection from anti-ship torpedo, submarines and other underwater threats such as mini submarines. Система разработана для обеспечения защиты надводных кораблей от торпед, идущих на корабль, подводных лодок различного класса и других подводных угроз.
Integrated Weapon Sensors Air and Surface Radar, Identification, Friend or Foe System (IFF) System, Target Illumination System, Hull Mounted Sonar, Active and Passive Towed Array System, Electro Optical Sensor System, Radar Electronic Support System. РЛС обнаружения воздушных и надводных целей, система опознавания «свой-чужой», система подсветки цели, вмонтированная в корпус гидроакустическая станция, буксируемая ГАС с комбинированной активно-пассивной антенной решеткой, оптико-электронная система управления стрельбой, система РЭБ.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
In major cities, radioactive contamination is monitored by sampling atmospheric fall-out in and aerosols from the surface atmospheric stratum. В крупных городах ведутся наблюдения за радиоактивным загрязнением природной среды путем отбора проб атмосферных выпадений и аэрозолей с приземного слоя атмосферы.
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate is becoming evident. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя становится очевидным.
Increases in surface ozone were projected in the IPCC scenarios and these increases might have important consequences for regional air quality policies in North America, Asia and Europe. В сценариях МГЭИК прогнозируются увеличения объемов приземного озона, которые могут иметь крупные последствия для региональной политики по вопросам качества воздуха в Северной Америке, Азии и Европе.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
Many species of rays and skates outside the family have electric organs in the tail; however, the electric ray has two large electric organs on each side of its head, where current passes from the lower to the upper surface of the body. Многие скаты, даже не относящиеся к семейству электрических, имеют электрические органы, расположенные на хвосте, однако электрические скаты имеют ещё два органа с каждой стороны головы, там, где струя воды при движении создает подъёмную силу, заставляя тело всплывать.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
Money issues began to surface between Mr.Capone-E and Thump, which ultimately led to unpaid royalties to Mr.Capone-E. Денежные вопросы стали появляться между Capone-E и Thump, что в конечном счете привело к неоплаченным роялти Capone-E.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Thus wear on tools is reduced and surface finish of products is improved. Это сокращает износ оборудования и улучшает внешний вид готовых изделий.
The outline of the vehicle projected onto the horizontal plane of a supporting surface is in the shape of a circle. Внешний контур проекции на горизонтальную плоскость опорной поверхности этого транспортного средства имеет форму круга.
The outer perimeter of the structural frames is equal to the perimeter of the outer surface of the block made of fibrous material. Внешний периметр каркасных рамок равен периметру внешней поверхности блока из волокнистого материала.
(b) a water tank to store sufficient water to supply the road surface wetting system, unless external watering is used; Ь) водяной бак для хранения достаточного количества воды для питания системы смачивания поверхности дороги, если только не используется внешний полив;
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
"Under the Surface" was released in India and Thailand in late 2006, and in November, "Don't Save Me" began to be played on MTV Asia. В конце 2006 года альбом «Under the Surface» также вышел в Индии и Таиланде, а в ноябре композиция «Don't Save Me» стала исполняться на MTV Азия.
Each attendee received a Surface Pro, Acer Iconia W3 (the first 8-inch Windows 8 tablet) with a Bluetooth keyboard, one year of Adobe Creative Cloud and 100GB of free SkyDrive storage. Каждый участник получил Surface Pro, Acer Iconia W3 (первый 8-дюймовый планшет на Windows 8) с Bluetooth-клавиатурой, однолетней подпиской на Adobe Creative Cloud и 100 ГБ свободного пространства на SkyDrive.
15:00 Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) company seminar. "Unique innovative solutions for interior design".Reporter: Guy Whitehead, CEO. 15:00 Семинар компании Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) «Уникальные инновационные решения в области дизайна интерьеров» Докладчик: Гай Уайтхед, директор компании.
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
In 1891, with the help of Lord Rayleigh, Pockels published her first paper, "Surface Tension," on her measurements in the journal Nature. В 1891 году с помощью лорда Рэлея она опубликовала свою первую работу «Поверхностное натяжение» англ. Surface Tension в престижном журнале «Nature».
Больше примеров...