Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
When we returned to the surface there was nothing. Как-то раз, когда мы снова вышли на поверхность, не было ничего.
The foot must have detached and floated to the surface. Должно быть ногу оторвало и она всплыла на поверхность.
These problems have come to the surface as a new cooperative approach to disarmament and non-proliferation, which currently goes under the name of "cooperative threat reduction", was being developed. Эти проблемы всплыли на поверхность по мере становления нового, кооперативного подхода к разоружению и нераспространению, который в настоящее время фигурирует под названием "Кооперативное сокращение угрозы".
He informed GRB that the target in the UK is to re-surface the 60 per cent of the strategic road network with a low-noise surface by 2011. Он проинформировал GRB, что в Соединенном Королевстве к 2011 году планируется поменять дорожную поверхность на 60% стратегической дорожной сети за счет низкошумного покрытия.
Stokes' theorem is the remarkable statement that the line integral of F along C is equal to the flux integral of the curl of F through the surface S, which we know is the surface integral of the normal component of the curl along the surface S. Теорема Стокса гласит, что циркуляция векторного поля ф вдоль контура ц равна потоку ротора векторного поля ф через поверхность с, то есть, поверхностному интегралу ротора вдоль единичной нормали к поверхности с.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
At present, the unsustainable withdrawal of water from currently available surface and groundwater supplies is a major cause of water scarcity in the region. В настоящее время одной из основных причин дефицита водных ресурсов в регионе является чрезмерный отбор воды из доступных на сегодняшний день источников поверхностных и подземных вод.
(c) A revised complete inventory of transboundary surface waters has been prepared and distributed to the Working Group members. с) был подготовлен и распространен среди членов Рабочей группы пересмотренный полный перечень трансграничных поверхностных вод.
Because of the very high toxicity to aquatic organisms, a high lethality of those organisms is predicted in surface water bodies, which are important water and food sources for human and animal life. Ввиду весьма высокой токсичности для водных экосистем существует вероятность высокой смертности этих организмов в поверхностных водоемах, которые являются важными источниками воды и пищи для человека и животных.
Under "to be specified" lymph nodes can be removed or retained whereas 2. 3) demands removal of visible surface lymph nodes. Согласно подразделу "Указать" лимфатические узлы могут оставляться или удаляться, в то время как в пункте 2.3 содержится требование об удалении видимых поверхностных лимфатических узлов.
Opencast and underground mineral working should be considered in terms of the concomitant disturbances to the landscape, surface and underground water, and air pollution resulting from blasting, spoil-heap burning and flaring, the venting of hydrogen sulphide from pits and so forth. Добычу полезных ископаемых подземными и открытыми разработками целесообразно рассматривать с точки зрения сопутствующих этим работам нарушений ландшафта, режима подземных и поверхностных вод, а также загрязнения воздуха при взрывных работах, горении терриконов и факелов, вентиляционными выбросами сероводорода из шахт и т.д.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
In undamaged skin, the epidermis (surface layer) and dermis (deeper layer) form a protective barrier against the external environment. В неповреждённой коже эпидермис (поверхностный слой) и дерма (более глубокий слой) образуют защитный барьер против воздействия внешней среды.
The deep web is vast, thousands of times larger than the visible Internet, what's called the "surface web." Глубокий интернет огромен, в тысячи раз больше чем видимый интернет, который еще называют Поверхностный интернет.
Because the soil surface is not broken by tines or discs the technique is applicable on sloping land and stony soils where other types of injector cannot be used. Поскольку поверхностный слой почвы не разрыхляется с помощью инжекторов или дисков, этот метод можно применять на участках земли с уклоном и на каменистых почвах, где невозможно использовать другие виды инжекторного оборудования.
Said invention makes it possible to provide a surface contact of a user's body with the upholstered furniture surface, thereby reducing the specific pressure on the user's body, improving the comfort of the furniture use and enhancing the user's muscle relaxation. Обеспечивается поверхностный контакт тела пользователя с поверхностью мягкой мебели и тем самым снижается удельное давление на поверхность тела пользователя, что повышает удобство пользования мебелью, обеспечивает увеличение релаксации мышц пользователя.
Oceanic Surface: sea surface temperature, sea surface salinity, sea level, sea state, sea ice, surface content, ocean colour, carbon dioxide partial pressure, ocean acidity, phytoplanktone Поверхностный слой: температура поверхности моря, соленость на поверхности моря, уровень моря, состояние моря, морской лед, состав поверхностных вод, цвет океана, парциальное давление диоксида углерода, кислотность океанских вод, фитопланктонё
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей.
According to studies by the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes, N deposition was related to N leaching from forest soils into surface and ground waters, especially for forest soils that were already N enriched. Согласно исследованиям, проведенным в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу подкисления рек и озер, существует связь между осаждением N и его выщелачиванием из лесных почв в поверхностные и грунтовые воды, особенно в лесах, почва которых изначально богата азотом.
His Government categorically denied the misinformation being disseminated by its neighbour, which was typical of military regimes whose lack of accountability and whimsicality even infected their behaviour during their occasional lapses into the surface manifestations of democracy and the rule of law. Индия решительно опровергает распространяемую ее соседом искаженную информацию, которая характерна для военного режима, чьи безответственность и произвол оскверняют даже его редкие и поверхностные уступки демократии и законности.
Water contamination by nitrates is one of the main problems associated with agricultural activities, because nitrates are highly soluble and migrate easily into groundwater through the soil and to surface water through run-off. Загрязнение воды нитратами является одной из основных экологических проблем сельского хозяйства, поскольку нитраты обладают высокой водорастворимостью и легко мигрируют из почвы в подземные воды и со стоком - в поверхностные воды.
Groundwater tends to supply the smaller settlements and small-scale agriculture, surface water, from rivers and lakes, is more typical for cities and larger-scale irrigated agricultural development. Грунтовые воды используются для снабжения малых населенных пунктов и мелкомасштабного сельскохозяйственного производства, тогда как поверхностные воды рек и озер используются, как правило, для снабжения больших городов и крупномасштабного сельскохозяйственного производства с использованием ирригации.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded. Площадь освещающей поверхности любого светоотражающего устройства, которая не пропускает свет, не учитывается.
Geometric mean surface area, m2 Средняя геометрическая площадь поверхности (м2)
Kollek's administration had demanded a detailed construction plan for any surface of over 1,000 square metres, the approval of which could take up to four years. Администрация Тедди Коллека потребовала представить ей подробный план строительства на любом участке, площадь которого превышает одну тысячу квадратных метров, и на утверждение этого плана может уйти до четырех лет.
The living room and the terrace are more than 50% of the surface of the apartment. Жилая площадь и терраса, по своим размерам намного больше, чем в других районах.
The total surface of these areas should not be more than... km2 and a number of such areas not more than... Общая площадь этих районов не должна превышать... км2, а количество таких районов - ...
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
all the systems, and with one condition: never - if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system - never compete in the same space. Объединять все системы, и делать это с одним условием: никогда - если у вас есть метро, если есть наземный транспорт, если у вас есть любая система - никогда не конкурировать в одном пространстве.
Surface transportation should be used for rotation and repatriation of troops to nearby countries Для проезда военнослужащих при ротации и репатриации в близлежащие страны должен использоваться наземный транспорт
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
The lower requirements are attributable principally to efficiency gains in the amount of $18,042,400, as the Mission will increase the use of surface transportation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Сокращение потребностей обусловлено в основном экономией в размере 18042400 долл. США, которая будет получена благодаря тому, что Миссия будет более широко использовать наземный транспорт в восточных районах Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
It's not a good policy, because the road surface is dreadful. Это не хорошая стратегия, потому что дорожное покрытие отвратительное.
The test surface shall meet four design requirements: Испытательное покрытие должно отвечать четырем требованиям к составу:
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов.
The test surface shall be suitable for enabling stabilised speed to be maintained and shall be free from uneven patches. 1.2.1 Покрытие испытательного трека должно позволять сохранять стабилизированную скорость, и на нем не должно быть неровных участков.
A protective Al2O3 coating, having a variable in thickness phase composition, is formed on the spherical mating with a seat surface of the shutoff member of a ball valve. На сферической поверхности запорного органа для шарового крана, сопрягающейся с седлом, сформировано защитное покрытие Al2O3 с переменным по толщине фазовым составом покрытия.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
More than 70 per cent of all humanitarian assistance was delivered by air because of restricted surface routes. Более 70 процентов всей гуманитарной помощи доставляется по воздуху из-за ограниченной доступности наземных маршрутов.
Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. В целях более оперативной и экономичной перевозки грузов будет продолжено изучение дополнительных наземных маршрутов и возможностей использования коммерческих авиаперевозчиков.
While additional requirements are projected under selected headings, the overall net decrease is attributable to lower requirements in all headings except communications, other equipment and air and surface freight. Несмотря на предполагаемое увеличение потребностей по отдельным статьям, общее чистое сокращение обусловлено уменьшением потребностей по всем статьям, за исключением статей, касающихся связи, прочего оборудования и воздушных и наземных перевозок.
In presentations, participants heard that the variety and amounts of Earth observation data of many types are rapidly increasing as new generations of surface, airborne and satellite-based sensor and communication systems become operational. Из выступлений участников явствовало, что разнообразие и объем данных наблюдения за Землей различных видов быстро растут по мере появления новых поколений наземных, воздушных и базирующихся на спутниках систем зондирования и связи.
In the settlements and fortresses the remains of surface timber dwellings (10×5 m - 12×4 M) were found. На поселениях и городищах найдены остатки наземных бревенчатых жилищ (площадь 10×5 м; 12х4 м).
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
Expected efficiency gains resulting for the use of surface transportation are indicated in paragraph 214 of the present report. Ожидаемая экономия средств в результате использования наземного транспорта описывается в пункте 214 настоящего доклада.
No requirements for essential repairs to surface transportation infrastructure were identified. Потребности в необходимом ремонте существующей инфраструктуры наземного транспорта выявлены не были.
Mean temperatures had risen over the past 100 years, as confirmed by both surface and satellite sensing, although the situation in the tropics was less clear and required further study. За последние 100 лет значения средних температур увеличились, что подтверждается результатами как наземного, так и спутникового зондирования, в то время как ситуация в тропиках является менее ясной и требует дальнейшего изучения.
Reduced requirements owing to a lower-than-budgeted number of boats contracted as a result of increased reliance on surface transportation Сокращение потребностей, обусловленное тем, что было зафрахтовано меньшее, чем предусматривалось в бюджете, число катеров в результате расширения использования наземного транспорта
Tons of electoral materials transported by air and surface тонны материалов по вопросам проведения выборов, доставленных с использованием воздушного и наземного транспорта
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
Furthermore, all non-strategic nuclear weapons from surface ships and multi-purpose submarines would be removed. Помимо этого, планировалось снять все нестратегическое ядерное оружие с надводных кораблей и многоцелевых подводных лодок.
U.S. forces responded with Operation Praying Mantis on 18 April, the U.S. Navy's largest engagement of surface warships since World War II. 18 апреля вооружённые силы США отреагировали операцией «Богомол» - крупнейшим столкновением американских надводных военных кораблей со времён Второй мировой войны.
The system was primarily used by the U.S. Navy to provide accurate location information to its Polaris ballistic missile submarines, and it was also used as a navigation system by the Navy's surface ships, as well as for hydrographic survey and geodetic surveying. Главным пользователем системы были ВМФ США для обеспечения информацией о точных координатах своих ПЛАРБ Поларис, также она использовалась как навигационная система надводных судов флота, а также для гидрографических и геодезических исследований.
RPK-8 Antisubmarine MRLS is designed for protection of the surface ships against submarines as well as for destruction of the ship attacking torpedoes and underwater saboteurs. Ракетный противолодочный комплекс РПК-8 предназначен для защиты надводных кораблей от подводных лодок, а также для поражения идущих на корабль торпед и подводных диверсантов.
Led by a Team Leader and one deputy, the team currently has around 45 surface search and rescue team members, based throughout Cornwall and one Search and Rescue Dog Association dog handler. Во главе с руководителем группы команда в настоящее время имеет около 20 горных членов спасательной команды и 45 надводных поисково-спасательных членов команды, и одного собаковода ассоциации «Поиск и спасательная собака».
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate is becoming evident. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя становится очевидным.
Past changes in stratospheric ozone are known to have impacted surface climate; future ozone change is projected to affect the climate system. Известно, что прошлые изменения в стратосферном озоне повлияли на климат приземного слоя; будущие изменения озона, согласно прогнозам, повлияют на климатическую систему.
The parameterizations are used to apportion surface ozone changes in four regions of the world to changes in: Эти схемы параметризации используются для распределения изменений концентраций приземного озона в четырех регионах по изменениям в:
For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms. Влияние межконтинентального переноса мелкодисперсных твердых частиц на качество приземного воздуха имеет, главным образом, эпизодическое значение и в первую очередь связано с такими явлениями, приводящими к крупным выбросам, как пожары или пылевые бури.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
Reeling from their first taste of failure, personal problems began to surface for the trio. Пытаясь оправиться от их первого вкуса поражения, личные проблемы стали всплывать для трио.
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion. Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about "exit" strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий «борьбы» с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface. К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
Such concerns were beginning to surface in J.T., who according to the specialist seemed to be in limbo and did not know where she belonged. Такие опасения стали появляться в отношении Дж.Т., которая, по мнению специалиста, похоже, находилась в состоянии растерянности и не знала, где ее место.
Or interface elements can arise out of the surface and change on demand. Элементы интерфейса могут появляться на поверхности, меняясь по мере надобности.
not authorized to operate at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
The panel comprises a base (2) and an outer layer (1), the front surface of which is provided with a pattern made up of relief elements in the form of raised elements and/or indentations. Панель содержит основание 2 и внешний слой 1, на лицевой поверхности которого выполнен рисунок, образованный рельефными элементами, содержащими выпуклые элементы и/или углубления.
Most of the volcano's surface is mantled with a thick layer of fine dust or ash, giving the volcano's flanks a smooth to slightly hummocky appearance. Бо́льшая часть поверхности вулкана покрыта толстым и рыхлым слоем из мелкой пыли или золы, что придаёт склонам вулкана гладкий или же слегка бугристый внешний вид.
Each material sample shall have the same appearance and surface treatment, if any, as intended for use in the front fog lamp to be approved. 2.4.8. Каждый образец материала должен иметь такой же внешний вид и характер обработки поверхности, если таковая имеется, что и материал, предназначенный для использования в передней противотуманной фаре, подлежащей официальному утверждению.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Like "Under the Surface", it was well received by critics; in December, it was named as the top album of the year by Dagbladet reviewers. Подобно «Under the Surface», он также был хорошо принят критиками; в декабре обозревателями таблоида Dagbladetruen он был назван лучшим альбомом года.
or some of you may think, "Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?" And yes, you also interact using natural gestures, both hands, etc. Другая часть, возможно, подумала: «А разве это не похоже на Microsoft Surface Table?» Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
It is also compatible with the Surface Pen and a newly created accessory, the Surface Dial. Моноблок также совместим с Surface Пером и недавно созданным аксессуаром Surface Dial.
She then pursued her own music career, releasing her debut solo album Under the Surface in 2006. Относительно недавно она продолжила свою собственную музыкальную карьеру, выпустив дебютный сольный альбом «Under the Surface»ruen в 2006 году.
Больше примеров...