Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
A Seifert surface must be oriented. Подчеркнем, что поверхность Зейферта должна быть ориентирована.
Others agreed that the atmosphere was dry but thought the surface was wet. Другие соглашались, что атмосфера сухая, но утверждали, что поверхность - влажная.
The surface is very diverse: part of the river valleys are alluvial and subject to flooding, while other portions of the county are hilly and even mountainous. Поверхность очень разнообразна: часть долины рек аллювиальны и с учетом затопления, в то время как другие части округа холмистые и даже горные.
The pneumatic or hydraulic fluid in such an auxiliary release device may act on the same piston surface in the spring compression chamber which is used for the normal spring braking system under the condition that the auxiliary release device uses a separate line. Используемые в таком вспомогательном устройстве растормаживания сжатый воздух или жидкость могут воздействовать на поверхность одного и того же поршня камеры сжатия пружины, обычно используемой в пружинной системе торможения, при условии что для вспомогательного устройства растормаживания предусмотрен отдельный трубопровод.
This is when deep-Earth material comes to the surface, spreads out over the surface of the planet. Это когда глубинное вещество выходит на поверхность, покрывает всю поверхность планеты.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
Both models have previously been used for assessing the impacts of future deposition scenarios on soil and surface water recovery on ICP Integrated Monitoring sites. Обе модели ранее применялись для оценки воздействия будущих осаждений по различным сценариям на восстановление почв и поверхностных вод на участках МСП по комплексному мониторингу.
According to the database, sixteen chemicals of pharmaceutical origin are found in surface water, groundwater and/or drinking/tap water in each of the five United Nations regional groups. Согласно этой базе данных, в поверхностных водах, грунтовых водах и/или питьевой/водопроводной воде было обнаружено 16 химических веществ фармацевтического происхождения во всех пяти региональных группах Организации Объединенных Наций.
The ecosystem approach is also firmly embedded in the the Convention of the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes which is intended to strengthen national measures for the protection and ecologically sound management of transboundary surface waters and groundwaters. Экосистемный подход был закреплен в Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер, которая призвана содействовать укреплению национальных мер в области охраны и экологически рационального использования трансграничных поверхностных и подземных вод.
However, the majority of surface water in EU countries was classified as good in relation to its chemical status. Однако большинство поверхностных вод в странах ЕС отнесено к категории удовлетворяющих требованиям с точки зрения их химического состава.
So anything that influences how ocean surface waters mix with the deep water changes the ocean of the planet. Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right? Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так?
The application covers a total surface area of 148,665 km2 and is located in the eastern-central part of the Clarion-Clipperton Fracture Zone in the Pacific Ocean. Заявка охватывает в общей сложности поверхностный район площадью 150780 кв. км, находящийся в восточно-центральной части разломной зоны Кларион-Клиппертон в Тихом океане.
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров.
Under the sandy surface, there are interconnected, alternating sand and clay layers of several hundred metres. Песчаный поверхностный слой перекрывает взаимосвязанные чередующиеся песчаные и глинистые горизонты мощностью в несколько сот метров.
The entire catchment area of a surface water body or a recharge area of the groundwater aquifer should be understood as the area receiving the waters from rain or snow melt, which drain downhill into a surface water body or which infiltrate through the subsoil into the aquifer. Весь водосбор поверхностного водного объекта или зону подпитки подземного водоносного горизонта следует понимать как область, получающую воду от дождей и таяния снегов, которая стекает вниз в поверхностный водный объект или просачивается сквозь подпочвенный слой в водоносный горизонт.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
The programme calls for the drilling of wells to tap groundwater to supply potable water in remote villages lacking surface sources. В отдаленных населенных участках, где отсутствуют поверхностные источники водоснабжения, предусмотрено строительство скважин для использования источников подземных вод для питьевых нужд населения.
For boneless cuts, all bones, cartilage, and visible surface lymph glands shall be removed. Для получения бескостных отрубов удаляются все кости, хрящи и видимые поверхностные лимфатические узлы.
The calculation of critical loads for various receptors (surface water, forest soils) is an approach which seeks to link emissions abatement strategies to the capacity of ecosystems to withstand and buffer the effects of acid deposition. Расчет критических нагрузок для различных рецепторов (поверхностные воды, лесные почвы) представляет собой такой подход, который позволяет увязать стратегии сокращения выбросов со способностью экосистем выдерживать и амортизировать воздействие кислотных осаждений.
This Directive uses the term "river basin", whereby the river basin means the area of land from which all surface run-off flows through a sequence of streams, rivers and, possibly, lakes into the sea at a single river mouth, estuary or delta. Данная Директива использует термин «речной бассейн», при этом, речной бассейн означает территорию суши, с которой все поверхностные притоки стекают через последовательность ручьев, рек и, возможно, озер в море через единое речное устье, эстуарий или дельту.
Surface waters showed low salinity, high temperature and high dissolved oxygen content. Поверхностные воды характеризуются низкой соленостью, высокой температурой и высокой концентрацией растворенного кислорода.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The crust should cover the whole of the surface area of the manure. Корка должна покрывать всю площадь поверхности навоза.
UEMOA comprises eight member States which have a total surface area of 3,509,610 square kilometres. Союз объединяет в своем составе восемь государств-членов, общая площадь территории которых составляет З 509610 кв. км.
It has a total surface area of 28,051 sq. km., of which 26,000 lie in the mainland region and the rest in the island region. Ее общая площадь составляет 28051 км2, из которых 26000 км2 приходятся на материк, а оставшаяся часть - на острова.
There is a growing level recognition that mass may be unsuitable for measuring nanoparticle exposure and that the surface area of particles, or the number of particles, may be more appropriate metrics. Все чаще признается, что масса не является подходящим параметром для измерения воздействия со стороны наночастиц, однако площадь поверхности частиц и количество частиц могут как раз служить такими параметрами.
(a) either the total area of the projection of the distinct parts on a plane tangent to the exterior surface of the outer lens and perpendicular to the reference axis shall occupy not less than 60 per cent of the smallest quadrilateral circumscribing the said projection; or а) либо общая площадь проекции отдельных частей на плоскость, проходящую по касательной к внешним рассеивателям и перпендикулярную исходной оси, занимала не менее 60% наименьшего прямоугольника, описанного вокруг этой проекции,
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The mandate of ONUSAL is heavily dependent on surface transportation, especially the Police component, which is on 24-hour patrol. При выполнении своего мандата МНООНС, и особенно ее полицейский компонент, осуществляющий круглосуточное патрулирование, в значительной степени полагается на наземный транспорт.
In Angola, as in a number of other cases, access to the population is further complicated by the widespread presence of landmines. Surface access has been so severely restricted by landmines and insecurity that 70 per cent of humanitarian aid must be transported by air. В Анголе, как и в ряде других стран, доступ к населению осложняется повсеместным наличием противопехотных мин. Наземный доступ настолько серьезно ограничивается наличием мин и отсутствием безопасности, что 70 процентов гуманитарной помощи приходится доставлять по воздуху.
Surface filter in three cases (UGS in Croatia (1) and Germany (2)) наземный фильтр в трех случаях (ПГХ в Хорватии (1) и Германии (2));
The lower requirements are attributable principally to efficiency gains in the amount of $18,042,400, as the Mission will increase the use of surface transportation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Сокращение потребностей обусловлено в основном экономией в размере 18042400 долл. США, которая будет получена благодаря тому, что Миссия будет более широко использовать наземный транспорт в восточных районах Демократической Республики Конго.
But while the Viking lander toiled the way underground failing to make headlines, high above the martian surface the Viking orbiter managed to capture a mystifying image. Но пока наземный модуль работал без особых сенсаций, кораблю "Викинг" удалось сверху сделать загадочный снимок.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
Construction began in October 1940, when the airport had only a grass surface. Строительные работы начались в октябре 1940 года, в то время аэродром имел только травяное покрытие.
The test surface shall meet four design requirements: Испытательное покрытие должно отвечать четырем требованиям к составу:
"Interior lining(s)" means material(s) that (together) constitute(s) the surface finish and substrate of a roof, wall or floor. 6.1.6 "внутренняя облицовка" означает материал(ы), составляющий (составляющие в совокупности) отделочное покрытие и подложку крыши, стенок или пола.
The deep fields took five years to complete (2001-2006), in four bands: B, V, R, and z', to 29/29/29/28 mag per square arcsecond surface brightness. Полное покрытие глубины полей потребовало 5 лет (2001-2006 годы) в четырёх диапазонах: B, V, R и z' до 29/29/29/28 звёздных величин на квадратную угловую секунду светимости поверхности.
This surface finish copes without initial treatment, thorough cleaning intervals are no longer required and running maintenance costs are low. Это финишное покрытие позволяет линолеуму справляться с нагрузками без предварительной обработки, больше не нужны паузы для тщательной уборки, а затраты на текущий уход невысоки.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
The daily capacity of the water system is 8.0 million gallons per day from high-quality groundwater and surface sources. Пропускная способность системы водоснабжения составляет 8,0 млн. галлонов в день высококачественной воды из подземных и наземных источников.
The figure was chosen because it represents a level deemed sufficient for anti-personnel landmines and had previously been accepted for surface laid mines within the Amended Mines Protocol. Эта цифра была избрана потому, что она представляет собой величину, которая считается достаточной для противопехотных наземных мин и уже была принята для мин поверхностной установки в рамках пересмотренного минного Протокола.
(k) Techniques for dealing with the problems pertaining to the securing and future of surface buildings, rail infrastructure, etc. (definition in paragraph 24) к) Меры по обеспечению безопасности и будущей эксплуатации наземных зданий, железнодорожных сооружений и других объектов (определение приводится в пункте 24)
The WWF has identified 867 terrestrial ecoregions across the Earth's land surface, as well as freshwater and marine ecoregions. WWF определил 867 наземных, пресноводных и морских экорегионов всей поверхности Земли.
In Erbil, an Air Movement Detachment comprising one Movement Control Assistant (Field Service) and two Movement Control Assistants (Local level) will support all UNAMI air and surface passenger and cargo movements to/from Erbil. Подразделение воздушных перевозок в Эрбиле в составе одного помощника по управлению перевозками (должность категории полевой службы) и двух помощников по управлению перевозками (должность местного разряда) будет заниматься обслуживанием всех воздушных и наземных пассажирских и грузовых перевозок МООНСИ в Эрбиль и из него.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
Mean temperatures had risen over the past 100 years, as confirmed by both surface and satellite sensing, although the situation in the tropics was less clear and required further study. За последние 100 лет значения средних температур увеличились, что подтверждается результатами как наземного, так и спутникового зондирования, в то время как ситуация в тропиках является менее ясной и требует дальнейшего изучения.
(a) To undertake a comprehensive review of the mission's transportation requirements and reconcile them with existing national infrastructure (rail, marine, surface and air). а) проведение всеобъемлющего обзора транспортных потребностей миссий и согласование их с имеющейся национальной инфраструктурой (возможностями железнодорожного, морского, наземного и воздушного видов транспорта).
It is complemented by the Metrobus, a surface transportation system which links with the underground network. Она дополняется системой наземного транспорта "Метробус", которая ежедневно перевозит 2 млн. пассажиров.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once. Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
In 1958, the tram and trolleybus administration was merged with the passenger transport department to form the Department of Passenger Transport of Moscow (UPTM), which operated all three types of surface public transport: bus, trolleybus and tram. В 1958 году по решению Мосгорисполкома Трамвайно-троллейбусное управление и Управления пассажирского автотранспорта были объединены в Управление пассажирского транспорта Москвы (УПТМ), в ведении которого оказались все три вида наземного общественного транспорта: автобус, троллейбус, трамвай.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
In addition, the United States has removed all non-strategic nuclear weapons from surface ships and naval aircraft. Кроме того, Соединенные Штаты сняли все нестратегические ядерные боеприпасы с надводных кораблей и морской авиации.
She and her successor also provided escort support and area security for vulnerable vessels such as minesweepers and replenishment ships, and on several occasions led the surface action groups defending Misrata and other civilian populated areas against attacks by pro-regime forces. Оба вышеупомянутых корабля обеспечивали также сопровождение и охрану недостаточно защищенных кораблей, таких как минные тральщики и суда снабжения, а в ряде случаев выполняли роль флагмана в составе групп надводных сил, защищавших Мисрату и другие районы проживания гражданского населения от нападений проправительственных сил.
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort).
Led by a Team Leader and one deputy, the team currently has around 45 surface search and rescue team members, based throughout Cornwall and one Search and Rescue Dog Association dog handler. Во главе с руководителем группы команда в настоящее время имеет около 20 горных членов спасательной команды и 45 надводных поисково-спасательных членов команды, и одного собаковода ассоциации «Поиск и спасательная собака».
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
A recent study demonstrates that, although a recent slowdown in surface warming has been observed, most likely as a result of cooling of the Pacific due to strengthening of trade winds, rapid warming is expected once wind trends abate. Недавнее исследование показывает, что, хотя в последнее время и наблюдается замедление темпов приземного потепления, ожидается быстрое потепление после спада ветровых тенденций, вероятнее всего, в результате охлаждения Тихого океана вследствие усиления пассатов.
Since warmer air frequently contains more water vapor than colder air, this mixing will usually also transport water vapor into the air near the surface, causing the relative humidity of the near-surface air to increase. Так как тёплый воздух обычно содержит больше водяного пара, чем холодный, такое смешивание, как правило, приводит к перемещению водяного пара ближе к поверхности, в результате чего относительная влажность приземного воздуха увеличивается.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
The import-to-domestic response ratios for surface deposition of sulphate, reactive nitrogen, and carbonaceous aerosols are similar to those for surface concentrations. Коэффициенты взамодействия внешнего и внутреннего факторов для приземного осаждения сульфатов, химически активного азота и углеродистых аэрозолей схожи с показателями для приземных концентраций.
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
I went for the surface, but I must have blacked out. Я начал всплывать, но, наверное, отключился.
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
The financial figures for 2002 showed that, despite the reforms that had been undertaken in 2000, the Organization's financial stability remained uncertain and fragile and chronic financial problems were beginning to surface again after a brief pause in 2001. Финансовые показатели за 2002 год свидетельствуют о том, что, несмотря на реформы, предпринятые в 2000 году, финансовое положение Организации остается неопределенным и неустойчивым, и после краткого перерыва в 2001 году вновь стали всплывать хронические финансовые проблемы.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
During this time, isolated reports and rumors of war crimes committed by both sides began to surface. К тому времени начали всплывать на поверхность отдельные рапорты о военных преступлениях, совершаемых обеими сторонами.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
not authorized to operate at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
From English the word "veneer" is translated as"... facing, surface polish, gloss". В переводы с английского языка слово veneer переводится как «... облицовка, внешний лоск».
A surface tech company from Korea. Внешний вид разрабатывает компания из Кореи.
Does a visual look change after treating surface with "AntiSlip system"? Изменяется ли после обработки "AntiSlip system" внешний вид поверхности?
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна.
The ceramic plate is arranged on the lower surface of the substrate and the size of the plate enables the outer boundary thereof to cover the holes in the substrate, the holes in said plate being coaxial to the holes made in the body. В соответствии с изобретением керамическая пластина расположена на нижней поверхности подложки и выполнена таких размеров, что её внешний контур охватывает отверстия в подложке, при этом в указанной пластине выполнены отверстия, соосные отверстиям в корпусе.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Sick of It All released their record Scratch the Surface on major label EastWest Records. Sick Of It All выпустила свой третий альбом Scratch the Surface на крупном лейбле EastWest Records.
The initial software environments provided for the Computing Surface was OPS (Occam Programming System), Meiko's version of INMOS's D700 Transputer Development System. Первоначальным программным окружением, поставлявшимся с Computing Surface, была OPS (Occam Programming System) - разработанная в Meiko версия D700 Transputer Development System от INMOS.
Semi-submergible propellers of Arneson Surface Drive - is one of the most interesting details of a boat. Полупогружные винты системы Arneson Surface Drive - достойный объект для моделирования.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
In 1891, with the help of Lord Rayleigh, Pockels published her first paper, "Surface Tension," on her measurements in the journal Nature. В 1891 году с помощью лорда Рэлея она опубликовала свою первую работу «Поверхностное натяжение» англ. Surface Tension в престижном журнале «Nature».
Больше примеров...