Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
It's not even round and its battered surface has the texture of a sponge. он даже не круглый, его "мятая" поверхность по текстуре напоминает губку.
"2.1."Headlamp cleaner" means a complete device with which all or part of the light emitting surface of a headlamp or an AFS system can be cleaned;" "2.1 Под"устройством для очистки фар" подразумевается комплектное устройство, при помощи которого можно очистить всю светоизлучающую поверхность фары или системы АСПО либо их часть;".
For instance, VL denotes the pathway of atmospheric Hg to the Earth's surface whereas LV is the path of Hg volatilization from land to the atmosphere, with the annual flux in tonnes next to each arrow. В отличие от этого лишь около половины ртути, осажденной на поверхность земли, в течении нескольких лет реэмиттируется в атмосферу, что обусловлено прочной связью ртути с почвой.
The inventive display board is provided with a screen whose surface comprises at least one of two electrodes, the pair of which forms display elements electrically connected to each other by means of a control device thereof. Заявляемое информационного табло содержит экран, поверхность которого содержит хотя бы один из двух электродов, пара которых образует индикаторные элементы, которые электрически связаны между собой через орган управления индикаторными элементами.
94. "Flame-retardant": material which does not readily catch fire, or whose surface at least restricts the spread of flames pursuant to the test procedure referred to in section 15.11.1; 94. «Огнезадерживающий материал» - материал, который трудно воспламеняется или поверхность которого по меньшей мере ограничивает распространение пламени в соответствии с процедурой, приведенной в разделе 15-11.1.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
Annual data on mode and surface water resources. Ежегодные данные о режиме и ресурсах поверхностных вод суши.
A number of tailing dam failures that have led to pollution of surface waters and widespread fish kills have occurred in recent years. За последние годы произошел ряд прорывов хвостовых дамб, приведших к загрязнению поверхностных вод и массовой гибели рыбных популяций.
The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. Специальный докладчик указал, что, хотя эти два ресурса имеют единый источник атмосферу, замкнутые грунтовые воды в целом ряде отношений отличаются от поверхностных вод.
It therefore recommended that in future the impact of N as a nutrient should be considered in dynamic model assessments for surface waters. В этой связи она рекомендовала в дальнейшем в рамках оценок поверхностных вод, получаемых с помощью динамических моделей, рассматривать воздействие N, выступающего в качестве питательного элемента.
Soils and surface waters would continue to recover after 2010 assuming the emission targets of the Gothenburg Protocol in areas where deposition is below critical loads. Восстановление почв и поверхностных вод будет продолжаться после 2010 года в контексте достижения предусмотренных в Гëтеборгском протоколе целевых показателей выбросов в районах, в которых уровни осаждения ниже критических нагрузок.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Collaborative mapping and specifically surface sharing faces the same problems as revision control, namely concurrent access issues and versioning. Совместное картографирование и, в частности, поверхностный обмен сталкиваются с теми же проблемами, что и контроль версий, а именно: параллельные проблемы с доступом и контроль версий.
(a) hydrological (groundwater and surface water flow) conditions а) гидрологические (грунтовый и поверхностный сток) особенности;
You have the surface barrier of the human skin, you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system. У вас есть поверхностный барьер кожи, у вас есть быстро реагирующая система врождённого иммунитета и строго целенаправленная адаптивная иммунная система.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
You have the surface barrier of the human skin, you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system. У вас есть поверхностный барьер кожи, у вас есть быстро реагирующая система врождённого иммунитета и строго целенаправленная адаптивная иммунная система.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
In other words, the recharge zone is only that part of a catchment area, where infiltration through the soil is significant and/or surface water contributes directly to the groundwater. Иными словами, зона подпитки является только той частью водосборной площади, где инфильтрация через почву является значительной и/или поверхностные воды прямо поступают в грунтовые воды.
(b) Some of the hydrocarbons used to provide power to industrial establishments destroyed by the aggression were burnt and some seeped into the soil and into surface water and perhaps also into the groundwater. Ь) Часть нефти и нефтепродуктов, используемых для энергоснабжения промышленных предприятий, разрушенных в результате агрессии, сгорела, а часть попала в почву и в поверхностные воды и, возможно, также и в подземные воды.
small, healed surface scars. небольшие затянувшиеся поверхностные рубцы.
Taking these into account, the losses in the EU region were estimated to be 15.86 tonnes/year to soil, 5.26 tonnes/year to surface water, and 0.021 tonnes/year to air. С учетом всего этого в регионе ЕС, по оценкам, ежегодно в почву попадает 15,86 тонны, в поверхностные воды - 5,26 тонны и в атмосферу - 0,021 тонны.
Surface water infiltrates the rock debris left after mining, where it reacts with sulphide materials to produce sulphuric acid, polluting streams and groundwater resources. Поверхностные воды проникают в толщу пустой породы, оставленной после разработки месторождений, где они вступает в реакцию с серосодержащими соединениями, что приводит к возникновению серной кислоты, загрязняющей близлежащие ручьи, реки и подземные воды.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The table below shows the number of hazardous waste disposal sites and their surface area. В приводимой ниже таблице показано количество мест удаления опасных отходов и их площадь.
They are to be separated from the tunnel by an airlock having a floor surface area of at least 5 m2. Они должны быть отделены от туннеля воздушным шлюзом, площадь поверхности пола которого должна составлять не менее 5 м2.
The area of the world's oceans totals approximately 361.1 million square kilometres (sq km), which represents 71 per cent of the Earth's surface. Площадь Мирового океана составляет примерно 361,1 млн. кв. км, что представляет собой 71 процент всей поверхности Земли.
It is spread over an area of 25,713 square kilometers, out of which 477 square kilometers of surface water area and 24,856 square kilometers of land. Она занимает площадь 25713 кв. км, из которых 477 кв. км приходится на водоемы и 24856 кв. км - на сушу.
In total, the new prisons will provide 16,335 new places, the equivalent of 34 per cent of the total population of convicted and remand prisoners, with a total surface area of 440,271 m2, or an average of about 27 m2 per prisoner. В общей сложности новые уголовно-исполнительные учреждения будут иметь 16335 новых мест, что соответствует 34% общего числа осужденных и подследственных, а их общая площадь составит 440271 кв. метров, что составляет 27 кв. метров на заключенного.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The name comes from the fact that the surface vestibule is located immediately next to Saint Petersburg State Institute of Technology. Название связано с тем, что наземный вестибюль находится в непосредственной близости от Технологического института.
Nevertheless, surface transportation was utilized, where feasible, in particular to support activities in eastern Democratic Republic of the Congo. Тем не менее, по возможности, использовался наземный транспорт, особенно для деятельности по поддержке в восточной части Демократической Республики Конго.
However, the analysis of the damage caused to the buildings in and around the crime scene suggests a surface explosion. Вместе с тем анализ повреждений, причиненных зданиям в месте совершения преступления и вокруг него, указывает на то, что произошел наземный взрыв.
For example, better surface (land and sea) transport, and multimodal transport networks connected through dry ports, will help spread the benefits of industrialization to the hinterlands and isolated islands. Например, более эффективный наземный транспорт (сухопутный и морской) и мультимодальные транспортные сети, связанные с помощью «сухих портов», позволят распространить блага индустриализации на глубинные районы и изолированные острова.
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
And soon we reach the mountains where the road surface became as pimply as a teenager's face. И вскоре мы достигли гор Где дорожное покрытие стало как лицо прыщавого подростка.
Additional information was given by the Chairman, who said that the German presidency of the EU (first semester of 1999) intended to reach an agreement on the technical prescriptions (e.g., test method and test surface) and on noise limits as the second step. Председатель представил дополнительную информацию и заявил, что в ходе президентства Германии в ЕС (первая половина 1999 года) предполагается достичь соглашение в отношении технических предписаний (например, метод испытания и испытательное покрытие) и затем в отношении пределов шума.
In cases where surface protection is added, it shall not degrade the transducer responses. Если дополнительно используется защитное покрытие поверхности, то его наличие не должно отражаться на чувствительности датчиков.
AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие.
Although Qantas started operations there in 1926, most of the flights in Brisbane operated at the Archerfield Airport, which contained a superior landing surface. Несмотря на то, что Qantas начал операции в аэропорту ещё в 1926, большая часть рейсов в Брисбен приходилась на аэропорт Арчерфилд, покрытие которого было более подходящим.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
The implications for economic development and the overall environmental integrity of the world's surface water and groundwater systems have been recognized for the past three decades. Последствия этого для экономического развития и общей экологической целостности мировых систем наземных и подземных вод признаются на протяжении последних трех десятилетий.
The Institute has been involved in creating water-treatment plants to gather normal water from surface reservoirs and provide it to the local population in the Midnapore district area of West Bengal, India, and other places. Институт участвует в создании установок для обработки воды, позволяющих собирать обычную воду из наземных резервуаров и поставлять ее местному населению в районе Миднапур в штате Западная Бенгалия, Индия, и в других местах.
The revised cost estimates include, as reflected in the report of the Secretary-General (para. 24), an amount of $4,412,900 for activities not foreseen in the previous cost estimates, namely, public information activities, training programmes and air and surface freight. Как отражено в докладе Генерального секретаря (пункт 24) пересмотренная смета включает 4412900 долл. США на деятельность, не предусмотренную в предыдущей смете, а именно на деятельность в области общественной информации, профессиональной подготовки и воздушных и наземных перевозок.
The lack of infrastructure for surface transportation continues to require a high dependence on aviation assets. В связи с недостаточным уровнем развития инфраструктуры наземных перевозок будут широко использоваться авиасредства.
Air and Surface Movement Section Секция воздушных и наземных перевозок
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
In 2007/08 the Mission seeks efficiency gains through increased use of surface transportation as an alternative to air transportation. В 2007/08 году Миссия будет добиваться повышения эффективности своей деятельности за счет более активного использования - в качестве альтернативы воздушным перевозкам - наземного и речного транспорта.
The Act related to river systems and ground water ensures the landowner access to sufficient water for domestic use from a surface water source or ground water on his own property. Закон о речных бассейнах и грунтовых водах предоставляет землевладельцу доступ к воде из наземного источника или грунтовых вод, находящихся на его земельном участке, в объеме, достаточном для бытовых нужд.
According to the "Vision 2001" plan, 9/ by the year 2001, Guam should achieve a reliable and sufficient supply of power, water, adequate sewerage, telephone communications and surface transportation. В соответствии с планом "Перспективы на 2001 год" 9/ к 2001 году на Гуаме должны быть обеспечены надежные и достаточные энергоснабжение, водоснабжение, адекватные системы канализации, телефонной связи и наземного транспорта.
(b) To ensure that more economical alternative transportation means such as rail, marine and surface are used where practicable and security permits and air assets are used only when they are most required; Ь) обеспечение использования там, где это практически осуществимо и позволяют условия безопасности, более экономичных альтернативных видов транспорта, в частности железнодорожного, морского и наземного транспорта, и задействование воздушных средств только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо;
First, there was a purely logistical need in order to transport personnel and road vehicles to locations remote from Baghdad to provide independent ground transportation for monitoring teams and thus optimize their freedom of surface movement. Первая обусловлена исключительно потребностями материально-технического обеспечения: необходимо доставлять людей и транспортные средства в места, расположенные на значительном удалении от Багдада, с целью обеспечить группам по наблюдению автономные средства наземного транспорта и, таким образом, максимальную свободу передвижения.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
Designed to detect surface and air targets at a distance of 450 km. Предназначена для обнаружения надводных и воздушных целей на расстоянии до 450 км.
The AN/UYK-43 was the standard 32-bit computer of the United States Navy for surface ship and submarine platforms, starting in 1984. AN/UYK-43 - стандартный 32-битный компьютер ВМС США для надводных кораблей и подводных лодок, серийное производство развёртнуто в 1984 году.
This general arrangement with double reduction gearing became a standard for most subsequent steam-powered surface ships of the US Navy, although not all of them had cruising turbines. Это общая схема с двойной понижающей передачей стала стандартом для большинства последующих паровых надводных кораблей ВМС США, хотя не все из них имели крейсерские турбины.
By April 2002, the DD(X) was to be the "foundation" for a family of surface combatants, including CG(X) as the successor to the CG-21. К апрелю 2002 года проект DD(X) должен был стать основой для целого семейства боевых надводных кораблей, в которое должен войти и крейсер CG(X), как преемник крейсера CG-21.
There were ominous signs: Japanese surface patrols had been stepped up in the Subic Bay area, and there were reports of Japanese destroyers heading north from the southern Philippines. Появились и зловещие признаки: в заливе Субик были замечены японские патрули из надводных кораблей, приходили доклады о появлении японских эсминцев двигающихся на север от южной части Филиппин.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate is becoming evident. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя становится очевидным.
The parameterizations are used to apportion surface ozone changes in four regions of the world to changes in: Эти схемы параметризации используются для распределения изменений концентраций приземного озона в четырех регионах по изменениям в:
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate had become more evident, causing, in particular, wind pattern changes in the Southern Hemisphere lower atmosphere. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя стало более очевидным, вызывая, в частности, изменения ветрового режима в нижних слоях атмосферы Южного полушария.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
Many species of rays and skates outside the family have electric organs in the tail; however, the electric ray has two large electric organs on each side of its head, where current passes from the lower to the upper surface of the body. Многие скаты, даже не относящиеся к семейству электрических, имеют электрические органы, расположенные на хвосте, однако электрические скаты имеют ещё два органа с каждой стороны головы, там, где струя воды при движении создает подъёмную силу, заставляя тело всплывать.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
And allegations continue to surface about procedures at the new medical facilities. Продолжают появляться заявления о процедурах в новых медицинских учреждениях.
In fact, signs of deterioration in developing countries' external positions had begun to surface during 2007, while private flows to developing countries had begun to slow down in late 2007/early 2008. Фактически, признаки ухудшения показателей внешней задолженности начали появляться в развивающихся странах в 2007 году, в то время как приток частного капитала в них стал сокращаться в конце 2007 - начале 2008 года.
Two days later, on March 18, 2004, reports began to surface that the Pakistani military had surrounded a High-value target, possibly Al-Qaeda's second-in-command Dr. Ayman al-Zawahiri. Два дня спустя, 18 марта 2004, начали появляться сообщения, что пакистанские вооруженные силы окружили цель «высокой значимости», возможно эта цель - заместитель командующего Аль-Каиды доктор аз-Завахери.
Following the 2008-09 season, constant speculation began to surface regarding Ribéry's availability on the transfer market. После сезона 2008/2009 cтали появляться постоянные слухи относительно доступности Рибери на трансферном рынке.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
From English the word "veneer" is translated as"... facing, surface polish, gloss". В переводы с английского языка слово veneer переводится как «... облицовка, внешний лоск».
Does a visual look change after treating surface with "AntiSlip system"? Изменяется ли после обработки "AntiSlip system" внешний вид поверхности?
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut. 1.3 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска;
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Users can set reminders to surface important messages at a later time. Пользователи могут установить напоминания для Surface важные сообщения на более позднее время.
The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм.
Her song "If A Song Could Get Me You" came in 4th place and her album "Under the Surface" gets 2nd place for the best album of the decade. Другая песня певицы, «If A Song Could Get Me You», заняла там 4-е место и её альбому «Under the Surface» было присвоено 2-е место в рейтинге лучших альбомов десятилетия.
15:00 Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) company seminar. "Unique innovative solutions for interior design".Reporter: Guy Whitehead, CEO. 15:00 Семинар компании Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) «Уникальные инновационные решения в области дизайна интерьеров» Докладчик: Гай Уайтхед, директор компании.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...