Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
For insulated panel vans the external surface area should be considered as the outer skin of each insulated wall panel. В автомобилях-фургонах с теплоизоляционными панелями наружную поверхность следует рассматривать в качестве внешней границы каждой теплоизоляционной стенки панели.
the inside surface area of the body shall not be as much as 20% greater or smaller; внутренняя поверхность кузова отличается не более чем на +20%;
And if they have, could we teleport down to the surface of the planet without ever having to land the ship? А если решили, то сможем ли мы телепортироваться вниз на поверхность планеты без приземления на нее корабля?
By scanning over the adjacent surface of the stack and making use of any gaps between pieces of scrap, the inspector brings the detector as close as possible to the presumed whereabouts of the local source. При этом, сканируя близлежащую поверхность штабеля, и используя пустоты в навале металлолома, максимально приближают детектор прибора к предполагаемому месту расположения локального источника.
The system shall be able to deliver the water such that the tyre, and track surface in front of the tyre, are wetted before the start of braking and throughout the duration of the test. Система должна быть в состоянии подавать воду таким образом, чтобы шина и поверхность испытательного трека перед шиной увлажнялись до начала торможения и в течение всего испытания.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
If this is the case it may have a major influence on the future acidification status of surface waters. Если дело обстоит таким образом, то это может во многом повлиять на будущее подкисление поверхностных вод.
They were applied on surface water data compiled by ICP Waters and national programmes. Они применялись в отношении данных о поверхностных водах, собираемых МСП по водам и национальными программами.
Consider prediction of biological recovery in terrestrial and surface water systems; рассмотрение прогнозов биологического восстановления в системах суши и поверхностных вод;
Sanitary norms, rules and norms of protection of a surface water from pollution - M.: Minzdrav USSR, 1988. Санитарные нормы, правила и нормы защиты поверхностных вод от загрязнения, М.: Минздрав СССР, 1988 год
The invention relates to methods for modifying hydrophobic surfaces, in particular for modifying surfaces of a highly-oriented pyrolytic graphite and can be used in a scanning probe microscopy, immuno-enzymatic assay, for producing biochips and for providing the hydrophobic surfaces with other surface properties. Изобретение относится к способам модифицирования гидрофобных поверхностей, в частности, модифицирования поверхности высоко-ориентированного пиролитического графита (ВОПГ) и может найти применение в сканирующей зондовой микроскопии, в иммуноферментном анализе, в создании биочипов, а также в придании гидрофобным поверхностям других поверхностных свойств.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Radar tracking surface contact bearing 2-5-8 heading 0-1-4 at 18 knots. Радар засек поверхностный контакт по курсу с 2-5-8 на 0-1-4 в 18 узлах.
In the Debye-Henry approximation (small surface potential and arbitrary double layer thickness) coefficient of rejection of the electrolyte solution when jacking through the membrane is calculated (the phenomenon of reverse osmosis). В рамках приближения Дебая-Генри (малый поверхностный потенциал и произвольная толщина двойного слоя) вычислен коэффициент задержки электролита при продавливании раствора сквозь мембрану (явление обратного осмоса).
Key variables that require an integrated terrestrial/space-based observation approach and global coverage include surface run-off, precipitation, soil moisture and snow cover В число ключевых переменных, требующих комплексного подхода с использованием данных наземных и космических наблюдений и глобального охвата, входят поверхностный сток, количество осадков, влажность почвы и снежный покров.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
Within the framework of Henry's approximation (a small surface potential and an arbitrary thickness of the double layer) the electrophoretic mobilities of the collective of spheres have been calculated for the cases of a constant charge and a constant potential. В рамках приближения Генри (малый поверхностный потенциал и произвольная толщина двойного слоя) вычислены электрофоретические подвижности коллектива сфер для случаев постоянного заряда и постоянного потенциала.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
As a result, emissions to air and to ground and surface water had been minimized. В результате этого были сведены к минимуму выбросы в атмосферу и попадание в грунтовые и поверхностные воды.
The conflicts include surface and underground water sources. Конфликты включают как поверхностные, так и грунтовые источники.
The resulting manipulated virus included surface structures from the original virus which had been artificially reintroduced. Полученный путем манипуляции вирус содержал поверхностные структурные компоненты, искусственно перенесенные с исходного природного вируса.
The definition of "recharge zone", as currently worded, encompassed both surface and subsoil components of the zone contributing water to the aquifer. Определение термина «зона подпитки» в его нынешней формулировке охватывает как поверхностные, так и грунтовые компоненты зоны, питающей водоносный горизонт.
In the areas of wet oil lakes, it would be necessary to mix more heavily contaminated surface layers with less contaminated material from the oil-contaminated piles in order to provide access for equipment and personnel. В районах нефтяных озер с влажным загрязнением нужно будет смешивать более сильно загрязненные поверхностные слои с менее загрязненным материалом из нефтезагрязненных отвалов, с тем чтобы обеспечить доступ для оборудования и персонала.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The table below shows the number of hazardous waste disposal sites and their surface area. В приводимой ниже таблице показано количество мест удаления опасных отходов и их площадь.
We also enlarged the surface area of the conic assembly in the centre of fan. Мы также увеличили площадь поверхности конического узла в центре вентилятора.
For example, the surface area of a 1000 m3 slurry store can be reduced by more than one third, if the height of the sides is increased by 2 m from 3 to 5 m. К примеру, площадь поверхности навозохранилища емкостью 1000 м3 можно сократить более чем на одну треть, если увеличить высоту стенок на 2 м, т.е. с З до 5 м.
If the projected area of the reflector is not circular, the diameter shall be that of a circle having the same area as the projected area of the apparent useful surface of the reflector. Если проекция отражателя не является круглой, то диаметром считается диаметр круга, имеющего ту же площадь, что и проекция видимой полезной поверхности отражателя.
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. UNLB is hosted by the Ministry of Defence of Italy and the Italian Air Force which provides security support to United Nations operations, in addition to premises. Общая площадь территории, находящейся в исключительном пользовании Организации Объединенных Наций, составляет 291344 кв. м. БСООН находится на территории министерства обороны Италии и итальянских военно-воздушных сил, которые, помимо предоставления помещений, помогают обеспечивать безопасность операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
With regard to other modes of transport, the Secretariat, in concert with the troop-contributing countries, routinely considers surface movement of contingents where appropriate as a means of deploying forces. Что касается других видов транспорта, то Секретариат по согласованию со странами, предоставляющими войска, как правило, использует для перевозки контингентов в тех случаях, когда это целесообразно, наземный транспорт.
Surface and maritime transport and postal communications Наземный и морской транспорт и почтовая связь
Surface filter in three cases (UGS in Croatia (1) and Germany (2)) наземный фильтр в трех случаях (ПГХ в Хорватии (1) и Германии (2));
The revised cost estimate also takes into account increased requirements for premises/accommodation and air and surface freight. В пересмотренной смете также учтены возросшие потребности по статьям "Служебные/жилые помещения" и "Воздушный и наземный транспорт".
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
"Interior lining(s)" means material(s) that (together) constitute(s) the surface finish and substrate of a roof, wall or floor. 6.1.6 "внутренняя облицовка" означает материал(ы), составляющий (составляющие в совокупности) отделочное покрытие и подложку крыши, стенок или пола.
If the surface fails to comply with the residual voids content requirement, the surface is acceptable only if its sound absorption coefficient, a Pound 0.10. Если покрытие не отвечает требованию в отношении остаточной пористости, то оно является приемлемым лишь в том случае, если имеет коэффициент звукопоглощения а <= 0,10.
The Texture effect imitates a drawing on an uneven surface, such as corrugated paper, brick wall, metallic or ceramic coating, etc. Эффект Текстуризация имитирует нанесение изображения на неровную поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие, с помощью наложения текстуры.
The platform should have a raised edge at least 0.05 m high, preventing wheelchairs with disabled persons from sliding during the lifting or lowering process, and also a non-skid surface for wheelchair wheels. Платформа должна иметь бортики высотой не менее 0,05 м, предотвращающие сползание кресла-коляски с инвалидом в процессе подъема, а также покрытие, препятствующее проскальзыванию колес КК.
Access road to the area, drivable with fire fighting lorries, solid road surface, possibility for two vehicles to cross on the way. подъездной путь, по которому могут перемещаться пожарные автомобили, прочное дорожное покрытие, участок для разъезда двух встречных транспортных средств;
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
As in previous months, more than 70 per cent of all humanitarian aid is transported by air owing to restricted surface routes. Как и в предыдущие месяцы, из-за ограниченных наземных маршрутов более 70 процентов всего объема гуманитарной помощи доставляется по воздуху.
The dedicated project management team had considered several high-cost options, such as constructing new underground and/or surface parking spaces, which are not being pursued owing to cost considerations. Специальная группа по управлению проектом рассмотрела несколько дорогостоящих вариантов, включая создание новых подземных и/или наземных мест для стоянки, но эти варианты не получили дальнейшего развития по соображениям экономии средств.
The Institute has been involved in creating water-treatment plants to gather normal water from surface reservoirs and provide it to the local population in the Midnapore district area of West Bengal, India, and other places. Институт участвует в создании установок для обработки воды, позволяющих собирать обычную воду из наземных резервуаров и поставлять ее местному населению в районе Миднапур в штате Западная Бенгалия, Индия, и в других местах.
SHS task is to lead the environmental quality monitoring, especially of surface water, atmospheric air, environmental radiological state and soil quality. Задача ГГС заключается в управлении мониторинга качества окружающей среды, особенно наземных вод, атмосферного воздуха, экологическо-радиологической обстановки и качества почв.
These include dynamic modelling, empirical critical loads, dose-response relationships, evaluations at selected surface water sites and flux-based method of ozone for selected terrestrial ecosystems. Они включают результаты динамического моделирования, эмпирические данные о критических нагрузках, данные о зависимости "доза-эффект", результаты исследования поверхностных вод на отдельных участках и данные моделирования озона на основе потоков, рассчитываемых для отдельных наземных экосистем.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
No requirements for essential repairs to surface transportation infrastructure were identified. Потребности в необходимом ремонте существующей инфраструктуры наземного транспорта выявлены не были.
How surface transportation assets can be optimized Как оптимизировать использование средств наземного транспорта?
ensure State budget subsidies for the rehabilitation of vehicles of surface urban public transport and public regular bus service, обеспечение субсидий из государственного бюджета для ремонта транспортных средств, эксплуатируемых в рамках наземного общественного транспорта в городах, и регулярного автобусного сообщения общественного пользования;
However, while the suspension and/or interruption of international ocean and surface connection may cause adverse situations for postal services, they are generally of a less serious impact than in situations arising from the interruption of air traffic. Однако хотя приостановление и/или прекращение международного морского и наземного сообщения может создавать неблагоприятные ситуации для почтовых служб, они, как правило, менее неблагоприятны, чем прекращение воздушного сообщения.
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
Designed to defeat surface and ground targets. Предназначен для поражения надводных и наземных целей.
IDAS is supposed to engage air threats, small or medium surface vessels or near land targets. IDAS предполагается использовать для обстрела средств воздушного нападения, малых и средних надводных кораблей или целей на прибрежной полосе.
The AN/SQQ-89 Undersea Warfare Combat System is a naval anti-submarine warfare (ASW) system for surface warships developed by Lockheed Martin for the United States Navy. AN/SQQ-89 - американская противолодочная боевая информационно-управляющая система (БИУС) для надводных кораблей, разработанная фирмой Lockheed Martin.
The system has been designed to provide surface vessels with protection from anti-ship torpedo, submarines and other underwater threats such as mini submarines. Система разработана для обеспечения защиты надводных кораблей от торпед, идущих на корабль, подводных лодок различного класса и других подводных угроз.
Non-ballistic missiles such as cruise missiles and other stand-off missiles can be deployed on the ground, on board aircraft, as well as surface ships and submarines. Небаллистические ракеты, такие, как крылатые ракеты и другие виды ракет, запускаемые вне зоны действия ПВО, могут размещаться на земле, на самолетах, а также на надводных и подводных кораблях.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
A recent study demonstrates that, although a recent slowdown in surface warming has been observed, most likely as a result of cooling of the Pacific due to strengthening of trade winds, rapid warming is expected once wind trends abate. Недавнее исследование показывает, что, хотя в последнее время и наблюдается замедление темпов приземного потепления, ожидается быстрое потепление после спада ветровых тенденций, вероятнее всего, в результате охлаждения Тихого океана вследствие усиления пассатов.
Since warmer air frequently contains more water vapor than colder air, this mixing will usually also transport water vapor into the air near the surface, causing the relative humidity of the near-surface air to increase. Так как тёплый воздух обычно содержит больше водяного пара, чем холодный, такое смешивание, как правило, приводит к перемещению водяного пара ближе к поверхности, в результате чего относительная влажность приземного воздуха увеличивается.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
I went for the surface, but I must have blacked out. Я начал всплывать, но, наверное, отключился.
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion. Они сконструированы так, чтобы, используя внутренний балласт, волнообразно нырять и всплывать.
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface. Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия .
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around. Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
Many species of rays and skates outside the family have electric organs in the tail; however, the electric ray has two large electric organs on each side of its head, where current passes from the lower to the upper surface of the body. Многие скаты, даже не относящиеся к семейству электрических, имеют электрические органы, расположенные на хвосте, однако электрические скаты имеют ещё два органа с каждой стороны головы, там, где струя воды при движении создает подъёмную силу, заставляя тело всплывать.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
By March 2016, after his not having made any major public appearances since February 2014, speculation and expressions of concern about his well-being began to surface in the media. К марту 2016 года, после того, как он не появлялся на публике с февраля 2014 года, в средствах массовой информации стали появляться различные слухи и выражалось явное беспокойство по поводу его здоровья.
Or interface elements can arise out of the surface and change on demand. Элементы интерфейса могут появляться на поверхности, меняясь по мере надобности.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Following the 2008-09 season, constant speculation began to surface regarding Ribéry's availability on the transfer market. После сезона 2008/2009 cтали появляться постоянные слухи относительно доступности Рибери на трансферном рынке.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Thus wear on tools is reduced and surface finish of products is improved. Это сокращает износ оборудования и улучшает внешний вид готовых изделий.
A surface tech company from Korea. Внешний вид разрабатывает компания из Кореи.
small, healed surface scars, not likely to impair significantly the appearance or the keeping quality of the fruit. небольшие затянувшиеся трещины на кожице, как правило, не ухудшающие в значительной степени внешний вид или сохранность ягод.
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut. 1.3 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска;
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Surface Transforms Plc, Case Study: Ascari A10 Archived 14 January 2009 at the Wayback Machine. Surface Transforms Plc, Case Study: Ascari A10 Архивировано 14 января 2009 года.
On 28 January 2009 VT Group announced its intention to sell its share of BVT Surface Fleet to BAE Systems. В январе 2009 года компания VT Group объявила о продаже доли в компании BVT Surface Fleet своему партнёру BAE Systems, с согласия Министерства обороны.
On 31 March 2006, after just three weeks of sales, Under the Surface became a certified gold record in Norway, selling over 20,000 copies. 31 марта 2006 года, что было спустя 3 недели от начала официальных продаж, «Under the Surface» был сертифицирован золотым, так как было продано свыше 20000 его копий.
On May 15, 2016, version 0.3.0 was released, dubbed "The Surface Tension Update". 15 мая 2016 года была выпущена версия 0.3.0, в которой существенно обновлён уровень «The Surface Tension» - в игру была включёна модификация «Surface Tension Uncut».
15:00 Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) company seminar. "Unique innovative solutions for interior design".Reporter: Guy Whitehead, CEO. 15:00 Семинар компании Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) «Уникальные инновационные решения в области дизайна интерьеров» Докладчик: Гай Уайтхед, директор компании.
Больше примеров...