Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
The working surface of the annular wing is arranged around the supercharger which ensures the formation and supply of the necessary stream of air to the working surface of the annular wing in order to create lifting force. Рабочая поверхность кольцевого крыла расположена вокруг нагнетателя, обеспечивающего формирование и подачу необходимого потока воздуха на рабочую поверхность кольцевого крыла для создания подъемной силы.
At the end of the tenon there is a surface which is inclined towards the upper plane of the board. На торце шипа имеется поверхность, наклоненная к верхней плоскости доски.
The variant of the antenna comprises the similar active element having a vertical symmetry axis and at least one flat surface, wherein the current inputs are arranged in a perpendicular position to said surface and at an equal distance from the geometrical center. Вариант антенны содержит аналогичный активный элемент, имеющий вертикальную ось симметрии и по меньшей мере одну плоскую поверхность, токовводы перпендикулярны ей и расположены на равном расстоянии от геометрического центра.
The saturated nanoporous carbon material is then heated and kept at a temperature of 700-1000ºC, at which the resultant gaseous agents or a mixture thereof aggravate the inside surface of the pores and increase the size thereof without significantly etching the bulk of the carbon material. Затем нагревают насыщенный нанопористый углеродный материал и выдерживают при температуре 700-1000ºС, при которой образующиеся газообразные агенты или их смесь растравливают внутреннюю поверхность пор и увеличивают их размер без значительного травления основной массы углеродного материала.
The surface of the shell is covered with a material made from oxides of chrome, bohrium or zirconium in the form of a polycrystalline porous mass with a particle size of 30 nm - 30 μm, the particles being bound by an inorganic material. Поверхность оболочки покрыта материалом из окислов хрома, бора или циркония в виде поликристаллической пористой массы с размерами частиц 30 нм - 30 мкм, скрепленных неорганическим материалом.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
Extensive coral bleaching has also recently been associated with the warming of surface waters. С потеплением поверхностных вод увязывается с недавних пор и массовое обесцвечивание кораллов.
The Group recommended that ICP Waters should encourage countries with regions of acid sensitive waters to provide critical loads for surface waters and to undertake dynamic modelling assessment. Группа рекомендовала МСП по водам поощрять страны, в которых имеются районы с чувствительными к подкислению водами, предоставлять данные о критических нагрузках для поверхностных вод и проводить оценку динамических моделей.
The draft report on dynamic modelling of surface waters is a background document reviewing the plausibility of applications of dynamic models. Проект доклада о динамическом моделировании поверхностных вод представляет собой справочный документ, содержащий анализ практических возможностей применения динамических моделей.
Conference topics include water treatment technologies, monitoring and analysis, groundwater resources, surface water resources, potable waters, emergency water supplies, issues in developing countries, and recreational waters. Предназначенные для обсуждения на Конференции темы включают технологии водоочистки, мониторинг и анализ, ресурсы подземных вод, ресурсы поверхностных вод, питьевую воду, запасы воды на случай чрезвычайных ситуаций, проблемы в развивающихся странах и ресурсы вод для использования в рекреационных целях.
Surface acoustic wave sensors are a class of microelectromechanical systems (MEMS) which rely on the modulation of surface acoustic waves to sense a physical phenomenon. Поверхностные акустические волны (SAW) - класс микроэлектромеханических систем (MEMS), использующих модуляцию поверхностных акустических волн для реагирования на внешнее физическое воздействие.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Chan, it's the surface scanner, Professor, it seems to be detecting a different signal, tho. Чан, это поверхностный сканер, Профессор, он кажется обнаружил другой сигнал, до.
Collaborative mapping and specifically surface sharing faces the same problems as revision control, namely concurrent access issues and versioning. Совместное картографирование и, в частности, поверхностный обмен сталкиваются с теми же проблемами, что и контроль версий, а именно: параллельные проблемы с доступом и контроль версий.
Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод.
For the first time in world practice streaming technology of coal with conveyor transportation to the surface processing facility was designed and implemented. Здесь впервые в мировой практике при наклонном залегании угольных пластов с ограниченной горизонтальной мощностью спроектирована и внедрена поточная технология добычи угля с конвейерным транспортом на поверхностный технологический комплекс.
A nanobody is claimed which specifically binds to the Chlamydia trachomatis surface antigen and has the amino acid sequence SEQ ID NO:2 or SEQ ID NO:4. Заявлено наноантитело, специфически связывающее поверхностный антиген Clamydia trachomatis и имеющее аминокислотную последовательность SEQ ID NO:2 или SEQ ID NO:4.
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Polluted air masses containing sulphur and nitrogen compounds travel long distances across national boundaries and affect surface waters, groundwater and forest soils in other countries. Загрязненные воздушные массы, содержащие соединения серы и азота, переносятся на большие расстояния через национальные границы и воздействуют на поверхностные и грунтовые воды и лесные почвы в других странах.
Surface waters: Assessment of chemistry and biology of surface waters and their recorded trends. Поверхностные воды: Оценка химического состава и биологического состояния поверхностных вод и их зарегистрированных тенденций.
During the five-year programme, emissions of atmospheric pollutants were cut by 24%, discharges of polluted waste water into surface water bodies were cut by 38%, and more than 20% of industrial waste has been processed and treated. За пять лет выполнения программы выбросы загрязняющих веществ в атмосферный воздух снизились на 24%, сбросы загрязняющих сточных вод в поверхностные водные объекты сократились на 38%, использовано и обезврежено более 20% производственных отходов от их общего количества.
Said invention makes it possible to separate surface and volume signals from each other, thereby reducing the volume noise effects and increasing sensitivity. Технический результат заключается в том, что возможность разделить поверхностные и объемные сигналы друг от друга приводит к уменьшению влияния объемных шумов и к повышению чувствительности.
The primary water sources for the lake (rain, runoff and tidal flows through tunnels) are all close to the surface. Первичные водные источники озера (дождь, сток и периодический сток через известняковые трещины) приходятся на поверхностные слои.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
The surface area of the water is highly variable, depending on climate conditions. Площадь поверхности воды непостоянна, она меняется в зависимости от климатических условий.
2.5 cm² total surface area for other defects, including slightly discoloured bruising, with the exception of scab, which must not extend over more than 1 cm² cumulative in area. 2,5 см2 общей площади поверхности для других дефектов, включая слегка обесцвеченную побитость, за исключением пятен парши, суммарная площадь которых не должна превышать 1 см2.
Each shelter shall have a surface area of at least 50 m2, a minimum width of 4 m, a minimum height of 2.20 m, and a mean height of 2.50 m. Каждое убежище должно иметь площадь не менее 50 м2, минимальную ширину 4 м, минимальную высоту 2,20 м и среднюю высоту 2,50 м.
Including undated protected areas (total) a Ratio of terrestrial protected area to total surface area. а Площадь охраняемых районов суши по отношению к площади всей суши.
In geographical terms, we are larger than other official communities, since the United States' surface area covers 9,372,000 square kilometres and Europe's covers 10,404,000 square kilometres. С географической точки зрения мы крупнее, чем любое другое официальное сообщество, так как площадь территории Соединенных Штатов Америки составляет 9372000 кв. км., а Европы - 10404000 кв. км.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
The name comes from the fact that the surface vestibule is located immediately next to Saint Petersburg State Institute of Technology. Название связано с тем, что наземный вестибюль находится в непосредственной близости от Технологического института.
For example, better surface (land and sea) transport, and multimodal transport networks connected through dry ports, will help spread the benefits of industrialization to the hinterlands and isolated islands. Например, более эффективный наземный транспорт (сухопутный и морской) и мультимодальные транспортные сети, связанные с помощью «сухих портов», позволят распространить блага индустриализации на глубинные районы и изолированные острова.
With regard to other modes of transport, the Secretariat, in concert with the troop-contributing countries, routinely considers surface movement of contingents where appropriate as a means of deploying forces. Что касается других видов транспорта, то Секретариат по согласованию со странами, предоставляющими войска, как правило, использует для перевозки контингентов в тех случаях, когда это целесообразно, наземный транспорт.
The revised cost estimate also takes into account increased requirements for premises/accommodation and air and surface freight. В пересмотренной смете также учтены возросшие потребности по статьям "Служебные/жилые помещения" и "Воздушный и наземный транспорт".
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
The surface does not lose its perfect transparency in the course of time. Покрытие не теряет своей абсолютной прозрачности со временем.
Roads covering surface has deteriorated. Дорожное покрытие находится в неудовлетворительном состоянии.
a) a surface finish giving adequate protection; or а) отделочное покрытие поверхности, обеспечивающее требуемую защиту; или
The inventive device comprises a water-proof removable coating (1) for the inner surface of a fillable tank (2). Устройство содержит съемное гидроизоляционное покрытие 1 внутренней поверхности нефтеналивной емкости 2.
The road surface is kept in perfect condition: tarmac is renewed every 15 years at least, the lanes are clearly marked. Дорожное покрытие поддерживается в идеальном состоянии: асфальтовое покрытие полностью обновляется не реже, чем раз в 15 лет, везде лежит свежая и отлично видимая разметка.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
As a result, uncontrolled disposal of wastes on land increasingly leads to soil contamination, which threatens surface and underground waters. В результате неконтролируемое удаление отходов на земную поверхность все чаще приводит к заражению почв, что ставит под угрозу чистоту наземных и подземных водных ресурсов.
This requires that data be collected both by local surface stations and satellites. Для этого требуется обеспечить сбор данных с помощью местных наземных станций и спутников.
The United Nations would provide the international force with support in the surface and air transportation of cargo and the deployment and rotation of contingent personnel. Организация Объединенных Наций будет оказывать международным силам поддержку в обеспечении наземных и воздушных перевозок грузов и в развертывании и замене личного состава контингентов.
MONUSCO increased utilization of surface routes from Entebbe to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in line with continuing efforts of moving cargo in a more timely and cost-efficient way. МООНСДРК начала более активное использование наземных маршрутов из Энтеббе в восточную часть Демократической Республики Конго в контексте сохраняющегося стремления обеспечить более своевременную и эффективную с точки зрения затрат перевозку грузов.
To detect surface and air targets, the MR-302 Rubka (NATO codename Strut Curve) radar is used, which has an approximately 110 km range, while the RM 1226 Decca radar is intended for navigation. Из радиоэлектронного оружия выделяются советский радар для обнаружения наземных и воздушных целей МР-302 «Рубка» (Strut Curve по классификации НАТО) с радиусом 110 км и британский навигационный радар RM 1226 Decca.
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
As indicated in the budget submission, during the budget period the Mission will seek efficiency gains through increased use of surface transportation in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, and through the delivery of rations from the contractor-operated warehouses in that region. Как указано в бюджетном документе, в течение бюджетного периода Миссия будет стремиться к обеспечению экономии за счет более активного использования наземного транспорта, а также снабжения продовольствием со складов подрядчиков в восточном регионе Демократической Республики Конго.
The Committee notes continuous efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations, such as shifting to surface transportation where practical and economical, efficient scheduling of flights and regional pooling of air assets. Комитет отмечает постоянные усилия по изысканию возможности экономии средств и повышения эффективности в использовании воздушного транспорта, такие, как переход, там, где это представляется практически и экономически целесообразным, к использованию наземного транспорта, составление эффективных графиков полетов и объединение авиационных средств в региональном масштабе.
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security. Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
UNIFIL utilized its surface transportation assets (mission and commercial) to reduce the reliance on the movement of passengers and cargo by air. ВСООНЛ использовали свои средства наземного транспорта, транспортные средства других миссий и коммерческий транспорт для уменьшения воздушных перевозок пассажиров и грузов.
However, the conversion to air freight of the whole surface shipment may be authorized on the basis of one half of the weight or volume of the authorized surface entitlement. Вместе с тем может быть дано разрешение на замену авиабагажом всего наземного или морского багажа из расчета половины веса или объема багажа, разрешенного к перевозке наземным или морским транспортом.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
This general arrangement with double reduction gearing became a standard for most subsequent steam-powered surface ships of the US Navy, although not all of them had cruising turbines. Это общая схема с двойной понижающей передачей стала стандартом для большинства последующих паровых надводных кораблей ВМС США, хотя не все из них имели крейсерские турбины.
By April 2002, the DD(X) was to be the "foundation" for a family of surface combatants, including CG(X) as the successor to the CG-21. К апрелю 2002 года проект DD(X) должен был стать основой для целого семейства боевых надводных кораблей, в которое должен войти и крейсер CG(X), как преемник крейсера CG-21.
She and her successor also provided escort support and area security for vulnerable vessels such as minesweepers and replenishment ships, and on several occasions led the surface action groups defending Misrata and other civilian populated areas against attacks by pro-regime forces. Оба вышеупомянутых корабля обеспечивали также сопровождение и охрану недостаточно защищенных кораблей, таких как минные тральщики и суда снабжения, а в ряде случаев выполняли роль флагмана в составе групп надводных сил, защищавших Мисрату и другие районы проживания гражданского населения от нападений проправительственных сил.
The more ship-like hull design reflects the fact that these were primarily surface vessels that could submerge when necessary. Их корпуса, более похожие на корпуса надводных кораблей, отражали тот факт, что, по большому счету, это были именно надводные суда, имевшие возможность по необходимости погружаться.
The presence of two de-aerating feed tanks, which are used only on surface warships, suggested that Triton's twin-reactor plant may have served as a testbed for future multi-reactor surface warships. Присутствие на «Тритоне» двух деаэрационных установок, которые обычно применяются только на надводных кораблях, наводят на мысль, что он использовался в качестве тестовой платформы для будущих многореакторных установок атомных фрегатов.
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate had become more evident, causing, in particular, wind pattern changes in the Southern Hemisphere lower atmosphere. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя стало более очевидным, вызывая, в частности, изменения ветрового режима в нижних слоях атмосферы Южного полушария.
Radioactive contamination of the atmosphere is monitored by means of measurements of gamma-radiation exposure doses at 57 stations, levels of radioactive fall-out in the surface layer of the atmosphere at 30 stations, and radioactive aerosol content at 6 fixed stations. Мониторинг радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха осуществляет наблюдения за мощностью экспозиционной дозы -излучения на 57 пунктах; за уровнями радиоактивных выпадений из приземного слоя атмосферы - на 30 пунктах; за содержанием радиоактивных аэрозолей в воздухе - на 6 стационарах.
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
They don't have to surface to pick up the codes. Им не придется всплывать для радиообмена.
The financial figures for 2002 showed that, despite the reforms that had been undertaken in 2000, the Organization's financial stability remained uncertain and fragile and chronic financial problems were beginning to surface again after a brief pause in 2001. Финансовые показатели за 2002 год свидетельствуют о том, что, несмотря на реформы, предпринятые в 2000 году, финансовое положение Организации остается неопределенным и неустойчивым, и после краткого перерыва в 2001 году вновь стали всплывать хронические финансовые проблемы.
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
Many species of rays and skates outside the family have electric organs in the tail; however, the electric ray has two large electric organs on each side of its head, where current passes from the lower to the upper surface of the body. Многие скаты, даже не относящиеся к семейству электрических, имеют электрические органы, расположенные на хвосте, однако электрические скаты имеют ещё два органа с каждой стороны головы, там, где струя воды при движении создает подъёмную силу, заставляя тело всплывать.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
In fact, signs of deterioration in developing countries' external positions had begun to surface during 2007, while private flows to developing countries had begun to slow down in late 2007/early 2008. Фактически, признаки ухудшения показателей внешней задолженности начали появляться в развивающихся странах в 2007 году, в то время как приток частного капитала в них стал сокращаться в конце 2007 - начале 2008 года.
Such concerns were beginning to surface in J.T., who according to the specialist seemed to be in limbo and did not know where she belonged. Такие опасения стали появляться в отношении Дж.Т., которая, по мнению специалиста, похоже, находилась в состоянии растерянности и не знала, где ее место.
prohibited from any activity at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Following the 2008-09 season, constant speculation began to surface regarding Ribéry's availability on the transfer market. После сезона 2008/2009 cтали появляться постоянные слухи относительно доступности Рибери на трансферном рынке.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
Tests show surface residue on the statue came from a makri. Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
Guaranteed beautiful floors - The extremely hard surface provides for many years of beautiful decor surfaces and edges. Красивый пол на долгие годы! Чрезвычайно прочная поверхность обеспечивает прекрасный внешний вид половицы и кромок.
Does a visual look change after treating surface with "AntiSlip system"? Изменяется ли после обработки "AntiSlip system" внешний вид поверхности?
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut. 1.3 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска;
Most of the volcano's surface is mantled with a thick layer of fine dust or ash, giving the volcano's flanks a smooth to slightly hummocky appearance. Бо́льшая часть поверхности вулкана покрыта толстым и рыхлым слоем из мелкой пыли или золы, что придаёт склонам вулкана гладкий или же слегка бугристый внешний вид.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
The community is adjacent to the Naval Surface Warfare Center Crane Division. Ответственность за выполнение задач программы несет Naval Surface Warfare Center Crane Division (англ.)русск...
In 1986 a system based on 32 bit T414 transputers was launched as the Meiko Computing Surface. В 1986 году система на базе 32-битного транспьютера T414 была выпущена под названием Meiko Computing Surface.
Later, Meiko introduced M²VCS (Meiko Multiple Virtual Computing Surfaces), a multi-user resource management system let the processors of a Computing Surface be partitioned into several domains of different sizes. Позднее Meiko представила M2VCS (Meiko Multiple Virtual Computing Surfaces), многопользовательскую систему управления ресурсами, которая позволяла процессорам Computing Surface быть разделёнными в несколько доменов различных размеров.
Scotstoun (along with the Govan shipyard) is home to BAE Systems Surface Ships (formerly Yarrow Shipbuilders), and to the Glasgow Warriors rugby team. Скотстон (вместе с верфтю Говен) является местом расположения фирмы «ВАЕ - системы надводных кораблей» (ВАЕ Systems Surface Ships, бывшая Yarrow Shipbuilders), военно-морского судостроительного подрядчика, принадлежащего ВАЕ Systems.
MUPUS The MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science instrument measured the density, thermal and mechanical properties of the comet's surface. MUPUS (MUlti-PUrpose Sensors for Surface and Sub-Surface Science) - датчики для измерения плотности, температурных и механических свойств поверхности.
Больше примеров...