Английский - русский
Перевод слова Surface

Перевод surface с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поверхность (примеров 2129)
During firing at 550-560ºC the colors and glass surface are fixed. Обжиг при температуре 550-560ºC закрепляет краски и поверхность стекла.
The surface appears to be completely smooth. Поверхность кажется совершенно гладкой.
The lower end face of the abutment rests against the bearing surface and the implant projection with a central vertical threaded hole for the screw is arranged on said surface. На опорную поверхность опирается нижний торец абатмента и на ней расположен выступ имплантата с центральным вертикальным резьбовым отверстием для винта.
In 1981, the asteroid was detected using radar, revealing a relatively smooth surface at decimeter scales. Проведённые в 1981 году, радарные исследования данного астероида показали относительно ровную поверхность в дециметровых масштабах.
The actinometer comprises a sensor with a plate having a receiving surface coated with a heat-absorbing material. Актинометр содержит датчик с пластиной, приемная поверхность которой покрыта термопоглощающим покрытием.
Больше примеров...
Поверхностных (примеров 1040)
As a result of the evaluation on fate and behaviour of trichlorfon, surface water contamination from glasshouse use could not be excluded. По результатам оценки в отношении трансформации и поведения трихлорфона нельзя исключать загрязнения поверхностных вод в результате использования в теплицах.
The trend analysis was not carried out for nitrogen, as there were no significant changes detected in surface water. Анализ тенденций в отношении азота не проводился, поскольку никаких значительных изменений в составе поверхностных вод выявлено не было.
The aim of the workshop had been to agree on monitoring and analytical methods for critical loads and limits for heavy metals in surface waters. Целью этого рабочего совещания являлось согласование методов мониторинга и анализа критических нагрузок и предельных значений содержания тяжелых металлов в поверхностных водах.
Monitor groundwater and surface water in the vicinity of landfills, hazardous waste and contaminated sites, and ensure that contaminated groundwater is not used for drinking or irrigation. Осуществление мониторинга подземных и поверхностных вод в непосредственной близости от мусорных свалок, мест захоронения опасных отходов и загрязненных участков и обеспечение того, чтобы загрязненные подземные воды не использовались для питья или орошения.
Representatives of the European Topic Centre on Water and EEA will be invited to inform the Working Group about progress in the project on the in-depth study of the situation with inland surface water monitoring in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Представителям Европейского тематического центра по воде и ЕАОС будет предложено проинформировать Рабочую группу о прогрессе, достигнутом в осуществлении проекта по подготовке углубленного исследования ситуации в области мониторинга внутренних поверхностных вод в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Больше примеров...
Поверхностный (примеров 64)
Prove that the surface world really exists. Докажи, что поверхностный мир, на самом деле, существует.
The plan stated that it was "unlikely that an accidental surface or subsurface oil spill would occur from the proposed activities". План утверждал, было «маловероятно, что произойдёт случайный поверхностный или подповерхностный разлив нефти по предлагаемым действиям».
He developed a super-weapon with which to invade the surface world, but was foiled by Iron Man. Он разработал особое оружие, с которым он вторгается на поверхностный мир, но в итоге был побеждён Железным человеком.
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right? Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так?
Oceanic Surface: sea surface temperature, sea surface salinity, sea level, sea state, sea ice, surface content, ocean colour, carbon dioxide partial pressure, ocean acidity, phytoplanktone Поверхностный слой: температура поверхности моря, соленость на поверхности моря, уровень моря, состояние моря, морской лед, состав поверхностных вод, цвет океана, парциальное давление диоксида углерода, кислотность океанских вод, фитопланктонё
Больше примеров...
Поверхностные (примеров 339)
Conventional water resources include rainfall, surface water and groundwater. К традиционным источникам водных ресурсов относятся атмосферные осадки, поверхностные и грунтовые воды.
The risk evaluation of the Netherlands focused on the behaviour and effects of methyl bromide in air, groundwater and surface water. В основе оценки рисков, проведенной Нидерландами, лежал анализ поведения и воздействия бромистого метила на воздух, грунтовые и поверхностные воды.
It should develop the principles governing surface waters that could be adapted to groundwaters, and also develop specific principles for certain types of aquifers, such as those not hydrologically linked to surface waters. Ей следует выработать принципы, регулирующие поверхностные воды, которые можно было бы приспособить к грунтовым водам, и также разработать конкретные принципы для определенных видов водоносных горизонтов, таких, как те, которые гидрологически не связаны с поверхностными водами.
Accordingly, Riparian States, once they have identified and assigned related groundwaters to the relevant river catchment area or catchment areas, should strive to promote this interaction, and consider and manage surface waters and associated groundwater in an integrated manner. Соответственно, прибрежные государства, как только они определили и закрепили взаимосвязанные подземные воды за соответствующим водосбором или водосборами реки, должны стремиться содействовать этому взаимодействию, а также рассматривать поверхностные воды и сопряженные с ними подземные воды и управлять ими на основе комплексного подхода.
These are generally released either to a landfill or a surface impoundment at an off-site facility or are injected underground. Такие отходы, как правило, либо вывозятся на свалки, либо сбрасываются в поверхностные воды за пределами территории предприятия, либо закачиваются в подземные скважины.
Больше примеров...
Площадь (примеров 346)
These convolutions greatly increase the surface area available for information storage in a skull of limited size. Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших черепах.
The total surface area of the output holes of the diffuser is equal to 0.4-0.95 the surface area of the pipeline inserted therein and said diffuser can be embodied in the form of a cylinder. Распылитель имеет суммарную площадь выходных отверстий 0,4-0,95 площади входящего в распылитель трубопровода и может быть выполнен в виде цилиндра.
If storms send down the remaining trees, there is a distinct danger of large areas becoming totally treeless, thereby causing a permanent reduction in the surface of winter herding lands for the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. Если сильные ураганы повалят на землю оставшиеся деревья, возникнет реальная опасность того, что обширные территории останутся вовсе без деревьев, в результате чего будет постоянно сокращаться площадь зимних пастбищных земель, принадлежащих Комитету пастухов Муоткатунтури.
Owing to its location in the heart of the continent, the Niger, a Sahelo-Saharan country with a border extending more than 5,500 km and a total surface area of 1,267,000 sq. km, is exposed to considerable migration flows. Нигер, страна Сахело-сахарского субрегиона, находится в центре континента, имеет площадь более 1267000 кв. км и границу протяженностью 5500 км и в силу своего географического положения подвергается сильному воздействию мощных миграционных потоков.
The main findings of these works were that the true contact surface in rough materials is generally proportional to the normal force, while the parameters of individual micro-contacts (i.e., pressure, size of the micro-contact) are only weakly dependent upon the load. Главным результатом этих работ является доказательство того, что действительная площадь контакта шероховатых поверхностей в грубом приближении пропорциональна нормальной силе, в то время как характеристики отдельного микроконтакта (давление, размер микроконтакта) слабо зависят от нагрузки.
Больше примеров...
Наземный (примеров 18)
For example, better surface (land and sea) transport, and multimodal transport networks connected through dry ports, will help spread the benefits of industrialization to the hinterlands and isolated islands. Например, более эффективный наземный транспорт (сухопутный и морской) и мультимодальные транспортные сети, связанные с помощью «сухих портов», позволят распространить блага индустриализации на глубинные районы и изолированные острова.
The architects were A. M. Sokolov and A. K. Andreyev (surface vestibule and underground hall). Архитекторы: А. М. Соколов и А. К. Андреев (наземный вестибюль и подземный зал).
With regard to other modes of transport, the Secretariat, in concert with the troop-contributing countries, routinely considers surface movement of contingents where appropriate as a means of deploying forces. Что касается других видов транспорта, то Секретариат по согласованию со странами, предоставляющими войска, как правило, использует для перевозки контингентов в тех случаях, когда это целесообразно, наземный транспорт.
Contaminated groundwater may flow in a shallow aquifer parallel to a river flow, or discharge into river or other surface water body. Загрязненные подземные воды могут двигаться в близкоповерхностном водоносном горизонте параллельно течению реки, выходить в реку или другой наземный водоем.
Where surface shipment is the most economical means of transportation, surface shipment shall normally be authorized. В тех случаях, когда наиболее экономичным способом перевозки багажа является наземный или морской транспорт, разрешение, как правило, дается на перевозку багажа наземным или морским транспортом.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 127)
a) a surface finish giving adequate protection; or а) отделочное покрытие поверхности, обеспечивающее требуемую защиту; или
Our research and development team succeeded in developing a new outdoor tennis surface that sets new standards in terms of its characteristics, court maintenance and enjoyment of the game. Нашим исследователям и разработчикам удалось разработать новое покрытие для открытых теннисных кортов, которое устанавливает новые стандарты с точки зрения свойств, обслуживания и качества игры.
THIN-LAYER CERAMIC COATING AND FRICTION SURFACE BASED THEREON ТОНКОСЛОЙНОЕ КЕРАМИЧЕСКОЕ ПОКРЫТИЕ И ПОВЕРХНОСТЬ ТРЕНИЯ НА ЕГО ОСНОВЕ
This product is a coarse-fibred floor covering with rustic surface pattern in 14 fashionable mottled colours. Это прочное, антистатическое напольное покрытие отвечает всем требованиям к коммерческому иглопробивному ковру с износостойкой рабочей поверхностью.
Access road should be drivable by normal vehicles of fire brigades, should have a solid surface and, be as close as reasonable to the entrance. Подъездные пути должны быть пригодны для использования обычными транспортными средствами пожарных бригад, должны иметь твердое покрытие и должны быть расположены как можно ближе ко входу.
Больше примеров...
Наземных (примеров 136)
Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. В целях более оперативной и экономичной перевозки грузов будет продолжено изучение дополнительных наземных маршрутов и возможностей использования коммерческих авиаперевозчиков.
Implement integrated plans, programmes and legal frameworks for surface and groundwater management through the exchange of information, technical training and resource mobilization; осуществлять комплексные планы, программы и правовые рамки в отношении рационального использования наземных и грунтовых вод путем обмена информацией, технической профессиональной подготовки и мобилизации ресурсов;
In India, for example, 70 per cent of surface waters are polluted, and in China 54 of the 78 major rivers are seriously polluted with both human and industrial waste. Например, в Индии 70 процентов наземных вод является загрязненными, а в Китае 54 из 78 крупных рек серьезно загрязнены бытовыми и промышленными отходами.
A network of surface observatories has to be developed and continued at Antarctic stations inside and outside the ozone-depleted region, in order to measure total ozone and trace gases in the atmosphere, aerosol concentrations and cloud cover. Для измерения общего содержания озона и резких газов в атмосфере, концентрации аэрозолей и облачного покрова необходимо разработать и продолжить функционирование сети наземных обсерваторий на антарктических станциях, находящихся как внутри, так и за пределами района с истощенным озоновым слоем.
Air and Surface Movement Section Секция воздушных и наземных перевозок
Больше примеров...
Наземного (примеров 40)
As indicated in the budget submission, during the budget period the Mission will seek efficiency gains through increased use of surface transportation in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, and through the delivery of rations from the contractor-operated warehouses in that region. Как указано в бюджетном документе, в течение бюджетного периода Миссия будет стремиться к обеспечению экономии за счет более активного использования наземного транспорта, а также снабжения продовольствием со складов подрядчиков в восточном регионе Демократической Республики Конго.
In order to support a healthy financial state, according to the Governor, it is necessary to continue efforts at economic diversification with steps towards e-commerce, the processing industry, import substitution and export earning initiatives, ecotourism and air and surface transportation improvement. По словам губернатора, в целях сохранения благоприятного финансового положения необходимо продолжать стремиться к экономической диверсификации, принимая меры по осуществлению инициатив в области электронной торговли, перерабатывающей промышленности, замещения импорта, экспортных поступлений, экотуризма, а также повышения эффективности воздушного и наземного транспорта.
According to the "Vision 2001" plan, 9/ by the year 2001, Guam should achieve a reliable and sufficient supply of power, water, adequate sewerage, telephone communications and surface transportation. В соответствии с планом "Перспективы на 2001 год" 9/ к 2001 году на Гуаме должны быть обеспечены надежные и достаточные энергоснабжение, водоснабжение, адекватные системы канализации, телефонной связи и наземного транспорта.
ensure State budget subsidies for the rehabilitation of vehicles of surface urban public transport and public regular bus service, обеспечение субсидий из государственного бюджета для ремонта транспортных средств, эксплуатируемых в рамках наземного общественного транспорта в городах, и регулярного автобусного сообщения общественного пользования;
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once. Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Больше примеров...
Надводных (примеров 46)
IDAS is supposed to engage air threats, small or medium surface vessels or near land targets. IDAS предполагается использовать для обстрела средств воздушного нападения, малых и средних надводных кораблей или целей на прибрежной полосе.
That's not entirely true captain of the surface ships maybe yes Это не совсем верно капитана из надводных кораблей, может быть, да
By April 2002, the DD(X) was to be the "foundation" for a family of surface combatants, including CG(X) as the successor to the CG-21. К апрелю 2002 года проект DD(X) должен был стать основой для целого семейства боевых надводных кораблей, в которое должен войти и крейсер CG(X), как преемник крейсера CG-21.
There were ominous signs: Japanese surface patrols had been stepped up in the Subic Bay area, and there were reports of Japanese destroyers heading north from the southern Philippines. Появились и зловещие признаки: в заливе Субик были замечены японские патрули из надводных кораблей, приходили доклады о появлении японских эсминцев двигающихся на север от южной части Филиппин.
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort).
Больше примеров...
Надводный (примеров 3)
Many of his inventions and innovations have gone down in history, including the surface buoy in 1948, the first underwater camera housing in 1950, and the first vented fins (the Jetfins in 1964). Многие из его изобретений и усовершенствований вошли в историю, в том числе надводный буй в 1948 году, первая спускаемая подводная камера в 1950 году, первый изотермический гидрокостюм в 1953 году и первые ласты с отверстиями (Jetfins) в 1964 году.
I fear we could sweep clean the ocean floor as well as the surface world. Боюсь мы можем утопить в океане весь надводный мир.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...
Приземного (примеров 18)
Increases in surface ozone were projected in the IPCC scenarios and these increases might have important consequences for regional air quality policies in North America, Asia and Europe. В сценариях МГЭИК прогнозируются увеличения объемов приземного озона, которые могут иметь крупные последствия для региональной политики по вопросам качества воздуха в Северной Америке, Азии и Европе.
As a consequence of polar ozone depletion, the surface climate has warmed over the Antarctic Peninsula and cooled over the high plateau. Вследствие разрушения озонового слоя в полярных областях климат приземного слоя над Антарктическим полуостровом стал более теплым, а над высоким плато - более холодным.
It would aim at evaluating trends in sulphur, nitrogen, ozone, heavy metals and POPs and discuss emission changes, including the influence of legislation, changes in climatology (meteorology, changes in surface characteristics) and data quality; Цель работы - проанализировать тенденции по сере, азоту, озону, тяжелым металлам и СОЗ и рассмотреть изменения, касающиеся выбросов, в том числе влияние законодательства, климатологические изменения (метеорологические условия, изменения в характеристиках приземного слоя), а также качество данных;
The preliminary results of these experiments suggest that, under current conditions, local and regional emission changes have the largest impact on surface air quality, but that changes in intercontinental transport can have small, but significant, impacts on surface concentrations. Предварительные результаты этих экспериментов свидетельствуют о том, что в нынешних условиях локальные и региональные изменения выбросов оказывают наиболее сильное воздействие на качество приземного воздуха и что изменения в межконтинентальном переносе могут оказывать небольшое, но существенное воздействие на приземные концентрации.
The import-to-domestic response ratios for surface deposition of sulphate, reactive nitrogen, and carbonaceous aerosols are similar to those for surface concentrations. Коэффициенты взамодействия внешнего и внутреннего факторов для приземного осаждения сульфатов, химически активного азота и углеродистых аэрозолей схожи с показателями для приземных концентраций.
Больше примеров...
Всплывать (примеров 16)
Reeling from their first taste of failure, personal problems began to surface for the trio. Пытаясь оправиться от их первого вкуса поражения, личные проблемы стали всплывать для трио.
Should those details ever surface? Должны ли эти детали всплывать?
That is, individuation may bring to surface symbols that do not relate to the life experiences of a single person. Это означает, что в процессе индивидуации могут всплывать символы, не имеющие прямого отношения к непосредственному опыту конкретного человека.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Больше примеров...
Появляться (примеров 12)
As reports began to surface, again international aid went in. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
By March 2016, after his not having made any major public appearances since February 2014, speculation and expressions of concern about his well-being began to surface in the media. К марту 2016 года, после того, как он не появлялся на публике с февраля 2014 года, в средствах массовой информации стали появляться различные слухи и выражалось явное беспокойство по поводу его здоровья.
Or interface elements can arise out of the surface and change on demand. Элементы интерфейса могут появляться на поверхности, меняясь по мере надобности.
not authorized to operate at surface level. Этому роботу... было запрещено появляться на поверхности.
As deposition approaches the level of CL and surface waters recover to the point at which indicator organisms can begin to reappear, the seasonal and episodic variations in water quality become increasingly important. По мере того, как осаждение приближается к уровню КН и происходит восстановление поверхностных вод так, что в них начинают появляться организмы-индикаторы, все большее значение приобретают сезонные и эпизодические колебания в качестве воды.
Больше примеров...
Внешний (примеров 21)
A surface tech company from Korea. Внешний вид разрабатывает компания из Кореи.
The outer perimeter of the structural frames is equal to the perimeter of the outer surface of the block made of fibrous material. Внешний периметр каркасных рамок равен периметру внешней поверхности блока из волокнистого материала.
(b) a water tank to store sufficient water to supply the road surface wetting system, unless external watering is used; Ь) водяной бак для хранения достаточного количества воды для питания системы смачивания поверхности дороги, если только не используется внешний полив;
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна.
Most of the volcano's surface is mantled with a thick layer of fine dust or ash, giving the volcano's flanks a smooth to slightly hummocky appearance. Бо́льшая часть поверхности вулкана покрыта толстым и рыхлым слоем из мелкой пыли или золы, что придаёт склонам вулкана гладкий или же слегка бугристый внешний вид.
Больше примеров...
Surface (примеров 44)
Surface Transforms Plc, Case Study: Ascari A10 Archived 14 January 2009 at the Wayback Machine. Surface Transforms Plc, Case Study: Ascari A10 Архивировано 14 января 2009 года.
In 1986 a system based on 32 bit T414 transputers was launched as the Meiko Computing Surface. В 1986 году система на базе 32-битного транспьютера T414 была выпущена под названием Meiko Computing Surface.
It is now part of BAE Systems Surface Ships, owned by BAE Systems, which has also operated the nearby Govan shipyard (formerly Fairfields) since 1999. Сейчас она является частью компании ВАЕ Systems Surface Ships, принадлежащих ВАЕ Systems, которой с 1999 года также принадлежит находящаяся рядом судоверфь Говен.
15:00 Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) company seminar. "Unique innovative solutions for interior design".Reporter: Guy Whitehead, CEO. 15:00 Семинар компании Armourcoat Surface Finishes Ltd. (UK) «Уникальные инновационные решения в области дизайна интерьеров» Докладчик: Гай Уайтхед, директор компании.
Although Canada had previously ruled out partnership with the British programme, in May 2016 IHS Janes reported that the Global Combat Ship was still one of the contenders for the Canadian Surface Combatant requirement. Хотя Канада ранее исключала сотрудничество по британской программе, в мае 2016 года компания Джейнс сообщила, что Глобальный боевой корабль был по-прежнему является одним из претендентов на участие в программе «Канадский боевой надводный корабль» (Canadian Surface Combatant).
Больше примеров...