So, we're down there, and this is at 400 feet - that's looking straight up, by the way, so you can get a sense of how far away the surface is. |
Хорошо, мы на этой глубине - это 130 метров, а вот вид вверх в направлении к поверхности воды, вы можете почувствовать, как эта поверхность далека. |
Occasionally, throughout history, this concept of this very large cosmic perspective comes to the surface, and as a result we see transformative and profound discoveries. |
Время от времени, в течение истории, эта концепция очень широкого, космического ракурса выходит на поверхность, и в результате - мы видим изменения и большие открытия. |
So what you're looking at is the surface of the moon Europa, which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick. |
То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной. |
There may be an absorption feature at the wavelength of 0.8 μm in its spectrum, which is commonly attributed to the alteration of surface materials by water. |
В спектре присутствуют полосы поглощения на волне 0,8 мкм, что может свидетельствовать о воздействии воды на поверхность объекта. |
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. |
Но вы заметите по верхней шкале, которая представляет нижний слой атмосферы и поверхность Земли, что они охлаждаются, потому что мы немного сэкранировали атмосферу. |
According to the theory, groundwater with dissolved minerals came to the surface, in and later around craters, and helped to form layers by adding minerals (especially sulfate) and cementing sediments. |
В соответствии с данной теорией грунтовые воды с растворёнными минералами выходили на поверхность внутри и затем вокруг кратеров, способствуя формированию слоёв вещества (особенно сульфатов) и цементированию отложений. |
Epiretinal implants are placed in the internal surface of the retina, while subretinal implants are placed between the outer retinal layer and the retinal pigment epithelium. |
Эпиретинальные имплантаты помещают во внутреннюю поверхность сетчатки, а субретинальные имплантаты помещают между внешним слоем сетчатки и пигментным эпителием сетчатки. |
Unlike many other KBO their surface contains large amounts of ice (H2O) and no or very little tholins. |
В отличие от многих других объектов пояса Койпера, их поверхность содержит большое количество водяного льда и содержит очень мало или совсем не содержит толинов. |
The acoustic energy from the voices or instruments was channeled through the horn's diaphragm to a mechanical cutting lathe located in the next room, which inscribed the signal as a modulated groove directly onto the surface of the master. |
Акустическая энергия от голосов или инструментов была направлена через диафрагму рога на механический режущий станок, расположенный в следующей комнате, который вписывал сигнал в виде модулированной канавки непосредственно на поверхность главного цилиндра или диска. |
The value of its spectral slope suggests that the surface of this object can have pure methane ices (like in the case of Pluto) and highly processed carbons, including some amorphous silicates. |
Значение наклона спектра позволяет предположить, что поверхность объекта может содержать лёд из чистого метана (как в случае Плутона), а также аморфные силикаты. |
Solids, liquids (e.g. the Earth's surface, ocean, sea ice, snow, vegetation) but also gases emit and absorb microwave radiation. |
Вещества в твердом, жидком и газообразном состоянии (то есть земная поверхность, океаны, полярные льды, снег и растительность) излучают и поглощают микроволновую радиацию. |
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity. |
Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно. |
The miniaturists of the period 1760-1780 were still learning to paint on ivory, as it has a greasy surface which is difficult to paint with watercolour. |
Необходимо отметить, что миниатюристы периода 1760-1780 годов, ещё плохо могли рисовать на слоновой кости, так как она имеет жирную поверхность, на которой трудно рисовать акварелью. |
In the same way, during the Snowball Earths most of the continental surface was covered with permafrost, which decreased chemical weathering again, leading to the end of the glaciations. |
Таким же образом, в течение Земли-снежка большая часть континентальной поверхность была покрыта вечной мерзлотой, которая снова снизила химическое выветривание, что привело к концу оледенения. |
Spectroscopic observations suggested that Io's surface was devoid of water ice (a substance found to be plentiful on the other Galilean satellites). |
Спектрографические наблюдения показали, что, вероятно, поверхность Ио лишена водяного льда (на других галилеевых спутниках он был найден в изобилии). |
"The surface is very transparent, but also reflects the beauty of the entire building." |
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". |
Concentrate on the flame - try to see past the surface... past the light... to the patterns of energy and matter. |
Сконцентрируйтесь на пламени - постарайся смотреть через поверхность... через свет... на структуру энергии и вещества. |
Beast Boy, Starfire, we are getting close to the surface. |
БиБи, Стар! Кажись мы выходим на поверхность! |
So the image behind me shows a piece of tissue in one of these cross helical skeletons cut so that you're looking at the surface of the wall. |
На картинке за мной показан кусок ткани органа одного из таких пересекающихся спиральных скелетов, разрезанный так, что вы видите поверхность стенки. |
We appreciate this, but the only way we're going to survive is if we can get to the surface and find our own people. |
Спасибо вам, но мы сможем выжить только если мы выберемся на поверхность и найдем людей нашей расы. |
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war. |
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной. |
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons. |
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия. |
Once those droids take control of the surface, they will take control of you. |
Захватив поверхность планеты, дроиды доберутся и до вас. |
And remember, Kate, whatever you and Lisa do, don't try to race to the surface. |
И запомни, Кейт, что бы вы с Лизой ни делали, не пытайтесь всплыть на поверхность. |
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. |
Но вы заметите по верхней шкале, которая представляет нижний слой атмосферы и поверхность Земли, что они охлаждаются, потому что мы немного сэкранировали атмосферу. |