Smooth PMMA surface can be easily nanostructured by treatment in oxygen radio-frequency plasma and nanostructured PMMA surface can be easily smoothed by vacuum ultraviolet (VUV) irradiation. |
Гладкая поверхность ПММА может быть легко наноструктурирована путём обработки в кислородной высокочастотной плазме, а наноструктурированная поверхность ПММА может быть легко сглажена путём облучения вакуумным ультрафиолетом (ВУФ). |
This standard defines eddy current examination techniques for detection of surface breaking and near surface planar imperfections, mainly in ferritic materials (weld material, heat affected zones, parent materials). |
В данном стандарте содержатся методы индукционного контроля, позволяющие обнаружить выходящие на поверхность и не выходящие на поверхность плоские дефекты, в основном в ферритных материалах (наплавленный металл, зоны, подвергшиеся термическому воздействию, основные материалы). |
(distorted) With a wave of my hand, I will bombard the surface. |
Одним движением руки, я бомбандирую поверхность Абидоса. |
The jowl shall be faced by close removal, of surface glandular and loose tissue, skin and bloody discoloration. |
Поверхность щековины тщательно зачищается от наружной железистой и рыхлой ткани, шкуры и следов кровоподтеков. |
The external surface of the welds is grinded and polished. The surface of pipings can be pickled and passivated. |
Внешние сварочные швы трубопроводов шлифуются и полируются, а вся поверхность трубопроводов обрабатывается травлением и пассивацией. |
The property has a surface of 500 hectares, consists of an artificial lake with an 80,000 sq m surface and a smaller, natural one which supplies the first one with water. |
Поверхность собственности представляет 500 Гектаров, это состоит из искусственного озера с поверхностью 80.000 m2, и другого натуралнного озера меньшего расширения, которое обеспечивает предыдущеe. |
The inventive lighting fixture comprises a body whose internal surface is shaped in the form a segment of sphere and on which light-emitting-diode modules are mounted in such a way that they are grouped and annularly arranged along the body internal surface symmetrically with respect to the center thereof. |
Светильник состоит из корпуса, внутренняя поверхность которого выполнена в форме сегмента сферы, на которой установлены светодиодные модули, объединенные в группы, расположенные по кольцу внутренней поверхности корпуса симметрично относительно его центра. |
The internal surface of a stator 3 is in the form of a meshed single-cavity hyperboloid of rotation formed by rectilinear elements 8, on which guiding vanes 4 of the stator 3 and plates of a confuser 5 are mounted along the external surface. |
Внутренняя поверхность статора З имеет форму решетчатого однополостного гиперболоида вращения, образованного прямолинейными элементами 8, на которых по внешней поверхности установлены направляющие лопатки 4 статора 3 и пластины конфузора 5. |
The external side surface (3) of the body (1) is formed by the side surface of a truncated cone which is provided with a flanged edge (4) on the side of the larger base thereof for fixing a sealing flexible lid. |
Наружная боковая поверхность (З) корпуса (1) образована боковой поверхностью усеченного конуса, имеющего со стороны большего основания отбортовку (4) для крепления герметизирующей гибкой крышки. |
Grass leaves and stems are parted by trailing a narrow shoe or foot over the soil surface and slurry is placed in narrow bands on the soil surface at 20-30 cm spacings. |
Листья и стебли травы раздвигаются узким прицепным сошником или башмаком над поверхностью почвы, и на эту поверхность с интервалами 20-30 см наносятся узкие полосы навозной жижи. |
If a track-side system is used, the test surface shall be wetted for at least half an hour prior to testing in order to equalize the surface temperature and water temperature. |
При использовании системы увлажнения с бокового края поверхность испытательного трека увлажняется по меньшей мере в течение получаса до начала испытаний, с тем чтобы температура ее поверхности сравнялась с температурой воды. |
The territory of a State may be described as being "the land surface and its vertical extensions, which are the subsoil, on the one hand, and the airspace over the subjacent surface, on the other". |
Под территорией государства в описательном плане понимается то, что составляет "земную поверхность, продолжающие ее вертикальные плоскости, которые являются, с одной стороны, ее недрами, а с другой - воздушным пространством над вышеуказанной поверхностью". |
It states, ".if the body is covered with corrugated sheet metal the area considered shall be that of the plane surface occupied, not that of the developed corrugated surface". |
В нем указывается, что"... если кузов имеет покрытие типа гофрированного листа, то искомой поверхностью является прямая поверхность этого покрытия, а не ее развертка". |
Depressurization of a pipeline caused 2 m³ of radioactive slurry (about 100 m² of contaminated surface) to leak to the surface of the pulp radioactive activity of about 0.3 Ci. |
02.08.1993 - Авария линии выдачи пульпы с установки по очистке жидких РАО произошёл инцидент, связанный с разгерметизацией трубопровода и попаданием 2 м³ радиоактивной пульпы на поверхность земли (загрязнено около 100 м² поверхности). |
It is planished on the glass surface of shop window, show-cases or tables. |
Накатываются на стеклянную поверхность витрины либо стола. |
[Woman] One cell can have thousands of receptors... studding its surface kind of opening up... to the outside world. |
У одной клетки могут быть тысячи рецепторов, усеивающих её поверхность - это её связь с внешним миром. |
We've come too long a way just to get shot down. I'll scan the surface for a landing site. |
Возьми управление, а я просканирую поверхность, попробую найти площадку для посадки. |
With the stunning success of Mariner 9 the next logical step for NASA was to land a spacecraft on the actual surface of Mars. |
В свете успехов "маринера-9" следующим шагом НАСА стала посадка корабля на поверхность Марса. |
We've only scratched the surface and already, there are other facilities doing HYDRA's good work around the world. |
Мы лишь поцарапали поверхность и уже... Лаборатории по всему миру продолжают работу "ГИДРЫ". |
Most likely you've created chaos for Hollow Earth and the surface that will take years to clean up. |
Вероятно, ты вверг в хаос и Центр Земли, и поверхность. |
At that speed, the surface of the airfoil is thetemperature of molten steel - 3,500 degrees Fahrenheit - like ablast furnace. |
При такой скорости поверхность планера достигаеттемпературы плавления стали, 2000 градусов, как в доменнойпечи. |
When these things die, immediately, organisms come in and encrust and live on that dead surface. |
После гибели кораллов их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами. |
So, we pushed the piles down through the dune, and we create an initial bacterial surface. |
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий. |
You can imagine with this big surface of a skysurfing board, there is a lot of force, a lot of power. |
Можете себе представить, какие возможности даёт такая большая поверхность, это довольно мощная штука. |
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface. |
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. |