Английский - русский
Перевод слова Surface
Вариант перевода Поверхность

Примеры в контексте "Surface - Поверхность"

Примеры: Surface - Поверхность
In the case of hydraulic brakes, these drawings shall show the surface area FRZ of the brake cylinders. В случае гидравлических тормозов на этих схемах должна указываться поверхность FRZ тормозных цилиндров.
The useful payload to be launched can be annular, flat, convex or concave in shape or have a grid-like (trussed) surface. Выводимый ПГ может быть кольцевой, плоской, выпуклой или вогнутой формы или иметь решетчатую (ферменную) поверхность.
When the display is moved in a sideways direction in relation to the housing of the electronic device, the entire surface of one of said displays becomes accessible. При перемещении дисплея в боковую сторону относительно корпуса электронного устройства, становится доступна вся поверхность одного из указанных дисплеев.
The tray (20) is clamped by a lateral surface thereof. Захват поддона (20) осуществляется за боковую поверхность поддона.
With the help of the given device, a sensory surface can be provided in locations where the use of known systems is difficult or totally impossible. С помощью данного устройства, сенсорная поверхность может быть организована в тех местах, где использование известных систем затруднено или вообще невозможно.
The working surface of the pressure element acting on the flexible hoses (2) forms a helicoidal line. Рабочая поверхность нажимного элемента, воздействующая на эластичные шланги (2), составляет винтовую линию.
Sufficiently large to ensure that the test package falls entirely upon the surface. достаточно большой по площади, чтобы испытуемая упаковка полностью падала на ее поверхность".
ARGO floats are programmed to drift at depths of 2,000 metres, rising to the surface every 10 days to observe temperature and salinity profiles. Буи АРГО рассчитаны на работу в режиме дрейфа на глубинах до 2000 метров и подъема на поверхность каждые 10 дней и призваны снимать профили температуры и солености воды.
Total exchange surface area (m2)(2) Общая поверхность теплообменника (м2) 2
Radar can penetrate clouds and the snow-covered ice surface, which was not possible using the photographic equipment previously available on satellites and aircraft. Радиолокатор способен проникать через облака и покрытую снегом ледовую поверхность, чего нельзя было сделать с помощью фотоаппаратуры, которая использовалась ранее со спутников и с авиатехники.
Insert a new paragraph 1.3., to read: "1.3. The illuminating surface may, or may not, be continuous. Включить новый пункт 1.3 следующего содержания: "1.3 Освещающая поверхность может быть сплошной или несплошной.
I truly believe that that expression covers a series of phenomena which began to surface at that time and subsequently evolved and developed to become part of the global scenario. Я действительно считаю, что это выражение заключает в себе целый ряд явлений, которые стали тогда выходить на поверхность, а позднее, пройдя через определенную эволюцию и развитие, превратились в часть глобальной картины.
Developers of nodule mining technology need to address the basic question of how to pick up the nodules from the ocean floor and bring them to the surface. Разработчикам технологии добычи конкреций необходимо решить основополагающий вопрос о том, каким образом собирать конкреции с морского дна и доставлять их на поверхность.
Cobalt-rich ferromanganese crusts are formed through precipitation of cold ambient seawater onto the rock surface, possibly with the aid of bacterial activity. Кобальтоносные железомарганцевые корки образуются в результате осаждения на скальную поверхность из омывающей ее холодной морской воды, возможно при содействии бактерий.
That face of each test specimen, which would represent the surface glazed to the exterior of the road vehicle, shall face the lamp. К лампе должна быть обращена та поверхность каждого испытательного образца, которая являлась бы наружной поверхностью стекла на транспортном средстве.
However, its recovery is frequently impractical and much of this gas is emitted through boreholes to the surface or with the ventilation air. Однако его извлечение зачастую бывает практически нецелесообразным, и значительная часть этого газа выбрасывается через скважины на поверхность или выходит с вентиляционным воздухом.
Half this area has had no clearance, while the other half has been surface cleared but requires secondary sub-surface clearance. На половине этой территории не проводилось никаких работ по очистке, в то время как на другой половине поверхность была очищена, но требуется провести вторичную - подповерхностную - очистку.
60.67. "Wall": a dividing surface, usually vertical; 67. «Стенка» - разделительная поверхность, обычно вертикальная.
B an absorbant surface on the base-plate (e.g. paper); В абсорбирующая поверхность на плоском основании (например, бумага);
The road shall have a surface affording good adhesion, unless specified otherwise in the relevant annexes; 1.2.4 дорога должна иметь поверхность, обеспечивающую хорошие условия сцепления, если соответствующими приложениями не предусматривается иное;
2.1.3. Each cylindrical surface shall be equipped with at least one force transducer able to measure the forces applied in the direction defined in paragraph 2.2.1.1. 2.1.3 Каждая цилиндрическая поверхность должна быть оборудована по меньшей мере одним датчиком измерения усилия, прилагаемого в направлении, определенном в пункте 2.2.1.1.
This disease disfigures the potato surface and separates the epidermis from the tuber, causing excess moisture loss and shrivelling of tubers during the storage period. Это заболевание повреждает поверхность картофеля и позволяет отделение кожицы от клубня, что ведет к потере избыточной влаги и сморщиванию клубней в ходе и в конце периода хранения.
In landfills, tyres occupy valuable space, are not biodegradable and frequently rise to the surface, creating a new set of landfill management concerns. На свалках шины занимают ценное место, не поддаются биологическому разложению и зачастую выходят на поверхность, создавая новый комплекс экологических проблем.
During carriage no dangerous residue of the corrosive substances contained in the batteries shall adhere to the outer surface of the load compartments of wagons or containers. Во время перевозки на наружную поверхность грузовых отделений вагонов или контейнеров не должны налипать опасные остатки коррозионных веществ, содержащихся в батареях .
Alternatively, in order to improve skim test reading accuracy, a textured surface may also be used, which should be kept clean. В качестве альтернативного варианта для улучшения точности испытания на скольжение может быть также использована текстурированная поверхность, которая должна содержаться в чистоте.