The current in the river smoothed out the surface of the skull and obscured the full extent of the depression fracture. |
Речное течение сгладило поверхность черепа и скрыло настоящий размер трещины кости. |
But bubbling beneath the surface... and rising slowly through the layers of indifference... has come a new system... harden up, reject romanticism... abandon rhetoric... |
Но внутри меня бурлила и медленно поднималась на поверхность, сквозь слои безразличия, новая система. |
Please, proceed to the docking ring and take the complimentary teleporters to the planet's surface! |
направляйтесь к доковым лучам и воспользуйтесь комплиментарными телепортами на поверхность планеты. |
The tests shall be carried out on a straight level track, with a surface affording good adhesion, and performed when there is no wind liable to affect the results. |
4.5.1.2 Испытания проводятся на треке без уклонов, поверхность которого обеспечивает надлежащее сцепление, при отсутствии ветра, способного повлиять на результаты. |
Furthermore, the surface of the rod has annular grooves or helical flutes for preventing the electrode from being knocked out of the shell by a shock wave which arises during the discharges. |
Кроме того, поверхность стержня имеет кольцевые проточки или винтовые канавки для предотвращения выбивания электрода из оболочки ударной волной, возникающей при разрядах. |
The proposed method prevents microdrops of a solution of biomolecules from drying out during the printing process by means of the application of a layer of a hydrophobic non-volatile liquid (a mask) to the surface of the substrate. |
Предлагаемый способ предотвращает высыхание нанесенных микрокапель раствора биомолекулы в процессе печати за счет нанесения на поверхность подложки слоя гидрофобной нелетучей жидкости (маски). |
At the outlet from the die there is mounted a sparger provided with a pipe for supplying coolant and nozzles for spraying same at the surface of the finished product. |
На выходе из матрицы установлено оросительное устройство, снабженное патрубком для подвода хладагента с форсунками для его разбрызгивания на поверхность готового изделия. |
In the first variant, the inventive lifting surface (1) is embodied along the span thereof and is provided with symmetrical and asymmetrical double convex profiles. |
Несущая поверхность по варианту 1 выполнена вдоль ее размаха с симметричными или несимметричными двояковыпуклыми профилями. |
Earth. The surface of the world as distinct from the sky or sea. |
Земля - поверхность суши, окружённая океанами. |
The vehicle's surface should be waxed a minimum of 48 hours in advance before applying AIC flexible magnetic sheeting. |
Поверхность инструмента будет наващиванн миним 48часов перед использванию AIC магнитного магнитного винила. |
This also increases the risk of unexploded submunitions being present under the surface - a serious problem for local people as well as for humanitarian deminers and a key factor contributing to land denial. |
А поскольку большинство суббоеприпасов рассчитаны на взрыв от удара о твердую поверхность, это ведет к образованию множества НРБ. |
The switch spindles extend beyond the surface of the covers in such a way as to ensure the tightness of the sturdy body and can be used to control the antenna operating modes. |
Оси переключателей выведены на поверхность крышек с обеспечением герметичности прочного корпуса и с возможностью регулировки режимов работы антенны. |
During a movement, the power sources receive a load from the weight of an object and transmit said load to the surface along which the support is moving. |
При движении источники силы воспринимают нагрузку от веса объекта и передают ее на поверхность, по которой переставляется опора. |
Said propeller is characterised in that the front surface of each blade is shaped in the form of a convex spherical segment, thereby substantially reducing the undesired vertical component of a generated driving force. |
Еще одной особенностью Д. является и то, что передняя поверхность каждой лопасти имеет форму выпуклого сферического сегмента. |
The annular holder is connected to the reflector by means of a threaded joint and the mounting surface thereof arrangeable in the lighting device body is shaped in the form of a cone. |
Кольцевая оправка соединена с отражателем резьбовым соединением, а посадочная поверхность кольцевой оправки, размещаемая в корпусе осветительного устройства, выполнена конической формы. |
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface. |
В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса. |
So, all this adds up, I think, to an overwhelming smoking gun that there were vast amounts of water that flowed very quickly over the surface of Mars at some point in the past. |
Я считаю эти снимки неопровержимым доказательством того, что в истории Марса был период, когда его поверхность омывали стремительные потоки воды. |
If I can get to the surface, I'll know what it's going to take to get over the wall, get out of here. |
Если я поднимусь на поверхность, я узнаю, как перелезть через стену и выбраться отсюда. |
As the noble group followed the stream of tears to Ko-Metru, the deserts turned into great mountains of frozen protodermis, and its silvery surface led the brave travelers to a strange and wondrous place. |
По мере приближения благородных к Ко-Метру, пустыню сменили горы замороженного протодермиса, и его блестящая поверхность привела смелых путешественников в странное и чудесное место. |
Once those droids take control of the surface, they will take control of you. |
Едва дройды завоюют поверхность, они возьмутся за вас. |
They... Going through the atmosphere, the surface has got melted, so you end up with a dark crust on them. So, essentially, you're looking for an oddly-sculpted dark rock. |
При прохождении через атмосферу, поверхность метеорита плавится, образуя тёмную окалину, так что ищите камень странной формы, покрытый тёмной коркой. |
Clean the impact surface of the skin and also the impactor face with isopropyl alcohol or equivalent prior to the test. Dust with talc. |
Перед испытанием необходимо очистить поверхность кожи, по которой наносится удар, а также поверхность ударного элемента изопропиловым или другим эквивалентным спиртом и посыпать их тальком. |
The windscreen wiper fittings shall be such that the wiper shaft is furnished with a protective casing which has a radius of curvature meeting the requirements of paragraph 5.4. above and an end surface area of not less than 150 mm2. |
6.4.1 Крепление щеток стеклоочистителя должно быть таким, чтобы рычаг щеткодержателя прикрывался защитным элементом, имеющим радиус кривизны, отвечающий требованиям пункта 5.4 выше, и минимальную поверхность не менее 150 мм2. |
And when I say desktop, I don't just mean the actual desk where his mouse has worn away the surface of the desk. |
Говоря "рабочий стол", я подразумеваю не обычный стол, поверхность которого истёрта его "мышкой". |
So what you're looking at is the surface of the moon Europa, which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick. |
То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной. |