| The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface. | Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность. |
| But on the other hand, there may be another way from here up to the surface. | Но с другой стороны, здесь может быть еще один ход на поверхность. |
| In any endothermic reaction, the surface molecules are always the first to become stable. | В любой эндотермической реакции поверхность молекулы всегда первое, что стабилизируется. |
| Small striking surface, semicircular lacerations. | Маленькая поверхность удара, полукруглые рваные раны. |
| Lava rises to the surface through this crack in the crust creating a chain of young volcanoes. | Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов. |
| We need to bring our emotions to the surface and explore them. | Нам надо вынести наши эмоции на поверхность и изучить их. |
| I'm getting them a special one-day surface permit from city hall. | Я возьму для них специальный однодневный пропуск на поверхность в мэрии. |
| Brendan, I need a flat surface to write letters for correspondence. | Брендан, мне нужна плоская поверхность, чтобы писать письма. |
| They never float to the surface. | Они никогда не всплывают на поверхность. |
| The reflective surface being the conduit to the afterlife. | Отражающая поверхность становится проходом в загробный мир. |
| And that's why you cannot see down to the surface with our eyes in the visible region of the spectrum. | Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра. |
| Try to imagine what the surface of Titan might look like. | Попробуйте представить себе, как может выглядеть поверхность Титана. |
| But because it's flexible, it can be on any surface whatsoever. | Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. |
| 16 terawatts of energy hits the Earth's surface every 88 minutes. | 16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут. |
| This whole system generates a huge surface to allow more enzymes to attack the remaining oil. | Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло. |
| It forms a surface that is, say, chemically active. | Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. |
| Maybe we'll get lucky one day and it'll bubble to the surface. | Может быть нам однажды повезет, и это все всплывет на поверхность. |
| Every surface, like she never came home. | Каждую поверхность, как будто она не появлялась дома. |
| You can start using any surface, any wall around you, as an interface. | Вы можете использовать любую поверхность, стену в качестве интерфейса. |
| Thick chitinous plates protecting the whole body surface. | Толстые хитиновые пластины защищают всю поверхность тела. |
| I'm going to emerge... to the surface... again. | Я снова... выбираюсь... на поверхность. |
| Prepare the armadas for surface invasion. | Подготовьте армады для атаки на поверхность. |
| The planet's surface is far too unstable to attempt any landing. | Поверхность планеты слишком неустойчива для всякой попытки приземления. |
| The water became still, and the surface looked transparent. | Волны исчезли и поверхность стала почти прозрачной. |
| Let's go up to the surface, spread out, and search. | Давайте пойдем на поверхность, разделимся и найдем его. |