'And then you came up to the surface, got on the boat, 'you transferred the money into your dive belt. |
А затем всплыли на поверхность, поднялись на лодку, и переложили деньги в свой дайверский пояс. |
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below. |
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр. |
This is my experiment, the experiment that I work on, Atlas, and what you can see is just the surface buildings. |
Этот эксперимент, над которым я работал, называется - Атлас, и, как вы видите, это поверхность сооружений. |
It does not just scratch the surface of the earth, but it digs deeper, and because of the angle of the blade, it turns the soil over. |
Он не просто скребёт поверхность земли, он роет глубже, и благодаря углу лезвия, переворачивает почву. |
The whole surface of it is covered with 60 million diodes, red, blue, and green, that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight. |
Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. |
It's also known to quite a few people who make jewelry, because it requires very little material to build this type of surface, and it's very strong. |
Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной. |
It's quite likely that it would move out of the ocean onto the surface, just as it did on the Earth. |
Скорее всего, она вышла бы из океана на поверхность, как это произошло на Земле. |
Occasionally, throughout history, this concept of this very large cosmic perspective comes to the surface, and as a result we see transformative and profound discoveries. |
Время от времени, в течение истории, эта концепция очень широкого, космического ракурса выходит на поверхность, и в результате - мы видим изменения и большие открытия. |
We go down to the treasure and bring the treasure to surface. |
спустимся в сокровищницу... и вытащим сокровище на поверхность. |
All diamonds are formed under immense heat and pressure hundreds of kilometres beneath the Earth, and are brought to the surface in volcanic eruptions. |
Они образуются под гигантским давлением и температурой в сотнях км под землёй и выходят на поверхность в результате извержения вулканов. |
The... the skin should be pretty tight, so you just need to press the knife through the flesh until you feel the hard surface of the stone. |
Кожа должна быть достаточно плотной, так что тебе нужно лишь разрезать ножом плоть, пока ты не почувствуешь твёрдую поверхность камня. |
Also, if it were infected, the surface would be sticky, and it's not, it's smooth and and nice. |
К тому же при заражении поверхность была бы липкой, а это не так, она гладкая и милая. |
Syria states that, in the 2004 photographs, the stone surface appears to be cleaner due to the repeated exposure to wind and rain thus removing traces of what is likely to have been an imposed polluting layer. |
Сирия заявляет, что на фотографиях 2004 года поверхность каменной кладки выглядит гораздо чище за счет постоянного воздействия на нее ветра и дождей, которые устранили следы более раннего слоя загрязнения. |
We do not want an incomplete solution that seems to solve the problem but in fact just covers it over so it can surface later on. |
Мы не хотим неполного решения, которое создавало бы видимость решения проблемы, а на деле лишь затушевывало бы ее, и потом она вновь всплыла бы на поверхность. |
The bursting of the bullet fitted with depleted uranium and the burning of a part of it upon impact on a hard surface leads to the creation of particles and aerosols. |
Разрыв снаряда, начиненного обедненным ураном, и сгорание части его при ударе о твердую поверхность приводит к образованию частиц и аэрозолей. |
Scan the surface of any remaining material in that hold and note on the Material Investigation Form the approximate location of the highest count rate. |
Необходимо просканировать поверхность любого оставшегося материала в данном трюме и указать в формуляре обследование материала приблизительное место расположения источника с наивысшим уровнем излучения. |
The test track and the surface of the site are dry and free from absorbing materials such as powdery snow, or loose debris. |
испытательный трек и поверхность площадки являются сухими и не покрыты такими звукопоглощающими материалами, как рыхлый снег или наваленный мусор; |
A developed contact surface between the gas and the matrix material makes it possible to efficiently convert electric signals into acoustic oscillations with a maximum sensitivity, minimum distortions and a very high photon increment and decrement rate. |
Развитая поверхность контакта между газом и материалом матрицы позволяет эффективно преобразовывать электрические сигналы в акустические колебания с высокой чувствительностью, минимальными искажениями и очень высокой скоростью нарастания и спада фронтов. |
The sealing surface of the end section of the male pipe at the beginning and at the end of the conical radial seal is shaped in the form of a sphere. |
Уплотнительная поверхность торцевого участка охватываемой трубы в начале и в конце зоны конусного радиального уплотнения имеет сферическую форму. |
The Commission saw the damage to rocks and foundations caused by the oil, which according to the Ministry of Culture's experts, has permeated the surface of the rock. |
Комиссия увидела ущерб, причиненный каменным блокам и фундаментам нефтью, которая, по сообщениям экспертов министерства культуры, пропитала поверхность камня. |
Subject to the provisions of Article 32, paragraph 5, the background surface on which the registration number and the distinguishing sign of the State in which the vehicle is registered are displayed may be of a retro-reflective material. |
С учетом положений пункта 5 статьи 32 фоновая поверхность, на которой обозначены регистрационный номер и отличительный знак государства, в котором зарегистрировано транспортное средство, может быть из светоотражающего материала. |
By the spring of 1994, the design had started to mature, and was smaller than The Next Generation's Enterprise-D with features like the ability to land on a planet's surface. |
К весне 1994 года, конструкция начала созреть, и получилась меньше, чем звездолёт Энтерпрайз-D «Следующего поколения» со способностью приземлиться на поверхность планеты. |
The carrier surface is cleaned and treated with an acrylic building dispersion "SOKRAT", with 1 part suspension, 2 parts water. |
Несущая поверхность очищается и пропитывается раствором строительной акриловой дисперсии «Сократ» в соотношении 1 часть дисперсии: 2 части воды. |
Ancient salt, which comes to the surface in several salt domes such as Qarat Kibrit, plays an important role in forming many of these oil and gas accumulations. |
Древняя соль, которая выходит на поверхность в нескольких соляных участках, таких как Карат Кибрит, играет важную роль в формировании многих нефтяных и газовых скоплений. |
According to the study, any surface can be modified to this effect by application of a suspension of rose-like V2O5 particles, for instance with an inkjet printer. |
Согласно этому исследованию, любую поверхность можно наделить подобным свойством путём нанесения на неё суспензии розеткообразных частиц V2O5, например, с помощью струйного принтера. |