Earthquakes that rocked the region over 10 million years ago pushed the marine sediments of belemnite fossils up to the surface to create the belemnite chalk terrain. |
Землетрясения, часто случавшиеся в этом регионе более 10 миллионов лет назад, вытолкнули на поверхность морские остатки окаменелостей белемнитов, образовав белемнитовую известняковую почву. |
Following the Third Dragon War, in the Age of Might, the Cataclysm obliterates the great empire of Istar and changes almost the entire surface of Krynn. |
После Третьей войны Дракона, в Веке Силы, Катаклизм уничтожает город Истар и практически полностью изменяет поверхность Кринна. |
The outer surface of the sepals is often green-tinged, and as the flower ages it usually becomes greener inside and out; individual flowers often remain on the plant for a month or more. |
Внешняя поверхность чашелистиков нередко имеет зеленоватый оттенок, который становится более выраженным по мере старения цветка; отдельные цветки часто остаются на растении в течение месяца или дольше. |
The clouds of captured hydrogen and helium gas contracted, spun up, flattened, and deposited gas onto the surface of each giant protoplanet, while solid bodies within that disk accreted into the giant planet's regular moons. |
Облака из захваченного гелия и водорода вытягиваются, раскручиваются, сплющиваются, и соедают на поверхность гигантской протопланеты, тогда как твердые тела в пределах такого диска превращаются в будущие спутники планеты-гиганта. |
The surface of the ball was textured with grooves, a technology developed by Adidas called GripnGroove that was intended to improve the ball's aerodynamics. |
Поверхность мяча текстурирована бороздками, эта технология, разработанная компанией Adidas, называется Grip'n'Groove, и призвана улучшить аэродинамику мяча. |
The biggest lake in the area, Kleifarvatn, began to diminish after a big earthquake in 2000; 20% of its surface has since disappeared. |
Крупнейшее озеро области Крисювик - Клейварватн - начало уменьшаться после мощного землетрясения 2000 г., с этого момента поверхность озера уменьшилась на 20 %. |
In this way, on the explosion, the metal covering was destroyed and reduced to a myriad of little splinters, which were arranged in a perpendicular thin bundle to the impact surface. |
Этим способом, во время взрыва, металлическая облицовка была разрушена и превращена в мириаду маленьких осколков, которые были размещены в тонком перпендикулярном пучке в поверхность толчка. |
During the lowering in the well the shutoff valve is in covered state, as the result of it the oil flows into oilwell tubing without the overflow on the ground surface. |
При опускании в скважину клапан-отсекатель находится в прикрытом состоянии, в результате нефть свободно затекает в НКТ без перелива на поверхность земли. |
I thought I was swimming for the surface but I came out here instead |
Я думал, что выплыву на поверхность, но оказался здесь. |
The surface of coral is highly sensitive, and will now be exposed to major damage from all sorts of silt and debris carried back by water receding from flooded land. |
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель. |
The cap is 1.5-4 cm (0.6-1.6 in) wide and its reticulated (pitted and ridged) surface is covered with a layer of greenish-brown and foul-smelling slime, the gleba, which initially partially obscures the reticulations. |
Шляпка имеет ширину 1,5-4,0 см, а ее сетчатая (выпуклая и ребристая) поверхность покрыта слоем зеленовато-бурой и грязно-пахнущей слизи, глебой, которая изначально частично скрывает сетчатки. |
The premaxilla (front bone of the upper jaw) was long and low when seen from the side, and its outer surface became less convex from snout to naris (bony nostril). |
Предчелюстная кость (премаксилла) была длинной и низкой, если смотреть сбоку, а её внешняя поверхность становилась менее выпуклой от рыла до носовой кости. |
They eject it to the surface where it floats, and it is picked up by an autonomous airplane, and it's brought back to the laboratory within 24 hours of the eruption. |
Они поднимают образец на поверхность, где его подбирает беспилотный самолёт, доставляющий его в лабораторию в течение 24 часов с момента извержения. |
It's about getting a spacecraft that's hurtling through deep space and using all this bag of tricks to somehow figure out how to get it down to the surface of Mars at zero miles an hour. |
Это как взять космический аппарат, который несётся сквозь глубокий космос, и, используя весь запас приёмов, как-то понять, как доставить его на поверхность Марса со скоростью 0 км/час. |
The harsh climatological conditions, with the surface of the ground undergoing processes of alternate freezing and thawing (cryoturbation), makes difficult the development of elevated brush. |
Суровые климатические условия, при которых поверхность земли подвержена криотурбации (замораживается и размораживается на протяжении года), затрудняют рост высокого кустарника. |
Many companies produce fixed or touring ice shows, which are then performed for the general public in facilities such as multipurpose arenas or skating rinks which can accommodate spectators, or in theatres with a temporary ice surface installed on the stage. |
Многие компании организуют единичные шоу или туры, демонстрируемые для широкой публики на спортивных аренах, катках, которые могут вместить большое количество зрителей, или в театрах, временно покрывающих поверхность сцены льдом. |
The protoplanetary disk may also be considered an accretion disk for the star itself, because gases or other material may be falling from the inner edge of the disk onto the surface of the star. |
Протопланетный диск также может считаться аккреционным диском, поскольку составляющий его газообразный материал со внутреннего радиуса может падать на поверхность звезды. |
And when I say desktop, I don't just mean the actual desk where his mouse has worn away the surface of the desk. |
Говоря "рабочий стол", я подразумеваю не обычный стол, поверхность которого истёрта его "мышкой". |
There are also moments where Jobs perfectionism rises to the surface, where he seems impatient about Cringely's questions, nudging him to move faster towards issues or subplots of greater import. |
Также есть моменты, где перфекционизм Джобса выходит на поверхность, где он кажется раздраженным вопросами Крингли, заставляющими его быстрее переходить к вопросам или явлениям большей важности. |
As the Sun was notably weaker at the time, Earth's climate may have relied on methane, a powerful greenhouse gas, to maintain surface temperatures above freezing. |
Так как Солнце в то время было значительно слабее, чем ныне, именно метан как сильный парниковый газ мог удерживать поверхность Земли от замерзания. |
It's about getting a spacecraft that's hurtling through deep space and using all this bag of tricks to somehow figure out how to get it down to the surface of Mars at zero miles an hour. |
Это как взять космический аппарат, который несётся сквозь глубокий космос, и, используя весь запас приёмов, как-то понять, как доставить его на поверхность Марса со скоростью 0 км/час. |
The atmosphere was stripped away by solar winds, Mars lost its magnetosphere, and then cosmic rays and U.V. bombarded the surface and water escaped to space and went underground. |
Атмосферу пронизывали солнечные ветра, Марс потерял свою магнитосферу, после чего космическое и ультрафиолетовое излучение буквально бомбардировало поверхность, и вода испарилась или ушла под землю. |
And you can test it, because you can put something on a surface that's smooth and put these tiny things and say "stop" when you feel it. |
Можете проверить, просто положите что-нибудь на очень гладкую поверхность, что-то очень маленькое и говорите "стоп", когда почувствуете. |
This whale pump, as it's called, actually brings essential limiting nutrients from the depths to the surface waters where they stimulate the growth of phytoplankton, which forms the base of all marine food chains. |
Этот так называемый «китовый насос» приносит необходимые питательные вещества из глубин на поверхность, где они стимулируют рост фитопланктона, который в свою очередь формирует основу любой морской пищевой цепи. |
How do we bubble stuff up to the surface that's maybe really creative and interesting? |
Как сделать так, чтобы эти творческие и интересные выступления всплыли на поверхность? |