Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
And I'm not sure what the best way to organize the wholething is. И я не знаю, каким образом это всё лучшеорганизовать:
Not sure why, just have a feeling that's the year she's getting the mohawk Правда? - Точно не знаю, но есть предчувствие, что именно в таком возрасте она поставит себе ирокез.
Well, I know that, but I'm just not sure Ну, я это знаю, я просто не уверен, что я отношусь так же, как и ты,
and their friend Carl Weathers. I'm not entirely sure how to organically work him into the, to the story. Не знаю, правда, как лаконично вписать его в сюжет.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. Не знаю, как насчёт Гавайев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Так мне кажется.
I know we can do it and I am as sure as I have ever been that, years from now, we will all look back, together, on this moment as the springboard into a... a brighter and better future. Я знаю, что мы сможем это сделать, и я уверен как никогда, что через много лет мы вместе оглянемся назад, на этот момент, как на начало... более светлого будущего.
I'm not sure I know what I'm doing. Без доступа к каналу связи я не уверен, что я знаю что я делаю.
Are you sure... sure? Who, then, opened the lock? Знать-то знаю... кто это мог сделать.
I Don't know what this Company is up to, but it sure Не знаю на что способна эта Компания
Got to do what I can to make sure I look good, and the reason I have to look real good, well, to tell you the truth, man, I don't know why. Сказать вам по правде, почему - я не знаю. Наверно, так я могу себя особенным считать.
I'm not sure if he knows he likes me, but I know he likes me. Ќо € не знаю, понимает ли он, что € ему нравлюсь.
look like it's luxurious from the 99-cent store, and I'm not exactly sure how to attack that challenge. В магазине за 99 центов, Не знаю, как подступиться к этому конкурсу.
You sure you didn't see him when you were in that back hallway? Знаю только, что мне позарез нужно было убраться из лагеря.
The challenge for me is that I am trying to make something look like it's luxurious from the 99-cent store, and I'm not exactly sure how to attack that challenge. Проблема в том, что я пытаюсь найти нечто шикарное В магазине за 99 центов, Не знаю, как подступиться к этому конкурсу.
JUDGE DE LA PIEDRA: Fascinated, Mr. Agos, but I'm not sure what I can do about it. Я в восторге, мистер Агос, но я не знаю что бы мне с этим сделать
Now, I'm not sure what your knowledge of civil forfeiture law is, but if it's as extensive as mine, you realize your liability here is not insignificant. Итак, не знаю насколько вы хорошо знаете гражданское закнодательство, но если так же хорошо, как я, то понимаете, какая вам грозит ответственность.
However, after listening to the dialogue for the past two hours, I am not sure if I am to congratulate you all or to commiserate with you all - or to do both. Однако после того, как я прослушал тот диалог, который проходил на протяжении последних двух часов, я уже не знаю, поздравлять Вас, выражать Вам сочувствие или сделать и то и другое.
Because he knows that people see you as a kid, and he wants to make sure that they respect you. What's the address? Миссис Уэллер, знаю, это может показаться странным, но нам нужно, чтобы вы рассказали все, что сможете о куклах Саманты.
The President: I am not sure how one follows that, but I would like to thank Ambassador Baja for his inimitable briefing and especially for all the work he has done on behalf of the Council in stewarding the work of the two subcommittees. Председатель: Я не знаю, как реагировать на такие слова, но я хотел бы поблагодарить посла Баху за его прекрасный брифинг и, в особенности, за всю проделанную им от имени Совета работу на посту руководителя двух подкомитетов.
They're pretty sure it's connected to the sewer construction next door. знаю это официальна€ верси€, но если ы не против чтобы € расследовал
I'm not really sure, just a tree Знаю только, что это растение.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around. Я знаю, как ты любишь "Звёздные войны", но я не уверен, что на самом деле можно всего лишь пересказать эти истории, изменив некоторые имена.
I don't know. I'm not sure what else, Chuck could have meant. Не знаю, но что еще Чак мог иметь в виду?
I know it's a nuisance, sure, but Zachary Danhart and his group didn't break any laws unless they published a picture of your victim, which you say they did not. Я знаю, это конечно дискофмортно, но Закари Данхарт и его движение не нарушили никаких законов, если не выложили фото твоей потерпевшей, а ведь они его не выкладывали.
Wha - I'm not so sure I know where this is headed. (Telephone ringing in distance) Чт - Я не уверен что я знаю, где это расположено.