Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
I'm not sure but, look at the pattern, on the side. Не знаю, но взгляни на этот узор.
I'm not really sure how to answer that. Я даже не знаю, что на это сказать.
I'm not sure anymore, but I can still feel it. It's right there. Я уже точно не знаю, но чувствую, что вот-вот вспомню.
You know, I'm not exactly sure what you want me to say. Понимаешь, я не знаю, что тебе сказать.
I'm not sure how that rumor got started, but it's a lie. Не знаю с чего начались эти слухи, но все заявленное - ложь.
Worst part of it is, I'm not sure if that's a bad thing. Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
And anyway, I'm not sure what all the fuss is about. И всё равно, не знаю, с чего весь этот шум.
I'm not sure I'd have had the guts to lose such a woman. Не знаю даже, смог бы я потерять такую женщину.
I'm not even sure I know how to say it. Даже не знаю, как сказать.
I'm not sure how that corresponds to us to fixing that floor. Я не знаю как это относится к починке пола.
Well, I'm not really sure how else to put it given that we haven't progressed. Ну, на самом деле, я не знаю, как это назвать, учитывая, что нет никакого прогресса.
I'm not sure why we talked so much about his mother. Не знаю, почему мы столько говорили о его матери
I'm not sure what we expected. Не знаю, чего мы ожидали?
I'm not sure about the weapon, though. А вот чем убили, я пока не знаю.
Now, I'm not sure about you, but I' rather not o any more riving tonight. Не знаю, как вы, но я предпочёл бы не ехать сегодня ночью.
Yes, yes, I know the Beach Club, sure. Да, да. Конечно, я знаю Пляжный клуб.
I don't know how much you've accepted, but make sure you say "I'm sorry" and pay her back in full. Не знаю, сколько ты получил, но обязательно извинись и верни ей всю сумму.
I know, but look, I'm just trying to make sure she gets home safely. Да, я знаю, но я просто пытаюсь обеспечить её спокойное возвращение домой.
I'm not even sure myself quite where we are. Я и сам хорошенько не знаю, где мы находимся.
I know who you think it might be, but... I'm really not sure. Я знаю, что ты думаешь, но я не уверена.
I'm not sure where it's going. я не знаю, к чему это приведёт.
But I'm not sure I can even consider making you the Senior Vice President of Sales if I can't trust you. Ну я даже не знаю, могу ли я рассматривать твою кандидатуру, на должность старшего вице-президента по продажам.
I'm not even sure if I want it, but I have to show them my work. Даже не знаю, хочу ли я, но я должна показать им свою работу.
I'm not sure about Jéréme. Не знаю, согласится ли Жером.
And I'm not sure what to do about that. Я не знаю, что с этим делать.