| Not sure what we can salvage. | Не знаю, что можно спасти. |
| I'm not sure what we can do. | Не знаю, чем мы можем помочь. |
| I'm not sure why I'm calling. | Не знаю, зачем продолжаю звонить. |
| I'm not sure how I came here. | Я не знаю как я прибыл сюда. |
| Truth to tell, I'm not quite sure. | Честно говоря, точно не знаю. |
| I'm not sure where I'd put it... | Правда не знаю, куда поставить... |
| I'm not sure if she'd Like it. | Не знаю, понравится ли ей. |
| Well, sure, I know that. | Ну, я, несомненно, знаю это. |
| I'm not sure I know you at all. | Не уверена, что вообще тебя знаю. |
| Not really sure, it may take a minute for his brain waves... | Не знаю точно, может его мозговым волнам потребуется минута... |
| Not sure, but we're checking all the security cameras. | Не знаю, но мы проверяем все камеры слежения. |
| I'm not so sure what to think anymore. | Я не знаю, что думать. |
| I'm not really sure why I'm here. | Я действительно не знаю, зачем я здесь. |
| I'm not sure how much faith I have in this... | Даже не знаю, на сколько я верю в это... |
| I'm not even sure of the questions. | Я даже не знаю точных вопросов. |
| I told you, I'm not sure when I'll be back. | Я говорила, что не знаю, когда вернусь. |
| I'm not sure, but it's our job to know. | Не знаю, но наша работа - узнать. |
| I'm not even sure why I did it. | Я сама точно не знаю из-за чего. |
| I'm not sure how long I'll be here. | Я не знаю сколько здесь пробуду. |
| So I'm not sure how much more I can... | Так что, даже не знаю, чем еще могу... |
| I'm not sure what I'll do when it does. | Не знаю, что буду делать, когда это случится. |
| Not sure I have it in me. | Не знаю, есть ли у меня на это силы. |
| Then I'm not sure what else to tell you. | Тогда я не знаю, что ещё я могу вам рассказать. |
| I'm not sure where she is tonight. | Я не знаю, где она сегодня вечером. |
| I'm not sure how to take that. | Я не знаю, как это понимать. |