We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. |
Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно... |
Although I'm not sure which is which, or what I've actually been taking. |
Правда, не знаю, что из них что, и что я вообще принимал. |
So I'm not sure how we're going to work that out. |
Так что я не знаю, мы будем делать с этим |
I don't know, man, are you sure about this? |
Я не знаю, чувак, ты уверен? |
Now, Reverend, look, I... I know you got problems, sure, but... but I don't think we're looking at any jail time here. |
Так, Преподобный, послушайте, я... я знаю, что у вас проблемы, безусловно, но... но я не думаю, что вам светит тюремный срок. |
Look, I know you don't want my advice, but are you sure it's a good idea to let Colin back into your life? |
Слушай, я знаю, тебе не нужен мой совет, но ты уверена, что вернуться к Колину - хорошая идея? |
I don't know what they do up there, but they sure do listen to Def Leppard pretty loud. |
Я не знаю, что они там делают, но я уверен, что они слушают Дэф Леппард довольно громко. |
I know something's been going on inside those last few stitches, and since you're not willing to share that information with me, at least I can make sure you're physically okay to stitch. |
Я знаю, что что-то происходило во время последних сшиваний, а так как ты не хочешь со мной этим делиться, то я лишь могу убедиться, что ты физически готова к сшиванию. |
I know that you are epidemiologist, but how can you be so sure? |
Я знаю, что вы эпидемиолог, но как вы можете быть столь уверены? |
I know, but are you sure that's not the reason |
Знаю, но ты уверен, что это - не причина, |
And I'm not sure how to fix it. [both gasp] |
И я не знаю, как все исправить. |
I'm not sure what the "V.M." Stands for. |
Не знаю, что значит "В.М." |
Listen. I'm not sure which looney bin you've just escaped from, but unless you're out of my office in the next three seconds, I'm calling the police. |
Послушайте, я не знаю из какой психушки вы сбежали, но если вы не свалите из моего офиса в течение следующих трех секунд, я вызываю полицию. |
Not sure if you remember, but when you were five, |
Не знаю, помнишь ли ты, когда тебе было пять, |
I'm not sure, about a month or two? |
Не знаю, месяц, два? |
I'm not exactly sure where the cat comes in or the cradle, but, basically this kid just wants to hang out with his dad all the time, but his dad's too busy with work. |
Я вообще не знаю, причем тут кошка, и колыбель, но по сути, этот ребенок просто хотел проводить время с отцом, но его отец был слишком занят на работе. |
Alex, like, I'm not sure what it is you're looking for, but... I don't think it's in there. |
Алекс, не знаю, что ты ищешь, но... не думаю, что это здесь. |
I'm not sure what you were reading, Tom but this is very dark stuff, very dark indeed. |
Уж не знаю, что вы читали но это материя очень темная, по-настоящему темная. |
I'm not sure where your heart is right now, and I don't even know if you know, but... |
Я не знаю, где сейчас твое сердце, и... я даже не знаю, знаешь ли это ты, но... |
But, anyway, I'm not quite sure what to do. |
Короче, я пока не знаю, что мне делать: |
I'm not sure what to think about any of it! |
Я даже не знаю, что и думать об этом! |
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be |
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть |
We'd only been dating about a month when he asked me to move in with him, and I don't know how he afforded the place after I left, but I can be pretty sure that the landlord didn't cut him any slack. |
Мы провстречались всего месяц, когда он предложил переехать к нему, и, не знаю, как он оплачивал эту квартиру после того, как я ушла, но я совершенно уверена, что домовладелец ему не делал никаких послеблений. |
I know we just started dating, but the truth is, if this actually goes somewhere, I'm not sure what I'm supposed to do or how this is supposed to work. |
Я знаю, что мы только начали встречаться, но правда в том, что если это куда-то и приведет, я не уверена в том, что должна делать, или как это, как предполагается, работает. |
C. Not sure, as I am not aware of all my rights |
В) я не знаю всех своих прав и поэтому затрудняюсь ответить |