I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here. |
Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь. |
Now I'm not even sure if I want to go. |
А теперь я даже не знаю, хочу ли этого. |
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. |
Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось. |
We've never done this before and I'm not sure how destructive this device will be. |
Сэр, мы никогда этого не делали и я не знаю точную разрушительную мощь устройства. |
Not sure I know how to do that. |
Не знаю, получится ли у меня. |
And I'm not sure if you've noticed, but I've got your coat. |
Не знаю, заметили ли вы, но у меня ваше пальто. |
But... I'm not sure I know how your mind works, Margot. |
Но... я не уверен, что знаю, как работает Ваш ум, Марго. |
I am not exactly sure yet, Jean. |
Я пока точно не знаю, Джин. |
Well, I'm not sure yet. |
Ну, пока точно не знаю. |
I'm not exactly sure by who, and I don't know why, But I think I have a plan to get him back. |
Точно не знаю кто и почему, но у меня есть план как его вернуть. |
I'm not sure if I can ask something like this, but... |
Не знаю, позволено ли мне знать... |
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host. |
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя. |
I'm not sure if any of them are Paco. |
Я не знаю, есть ли среди них Пако. |
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation. |
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию. |
I was thinking about firing you, but now I'm not sure what to do. |
Я подумывал уволить тебя, но теперь не знаю, как мне быть. |
I'm not entirely sure, but if I were you, I'd take it as a compliment. |
Точно не знаю, но на вашем месте я расценил бы этот как комплимент. |
I'm not sure about what, but she's lying. |
Не знаю, о чём именно, но она лжёт. |
Not sure how many assassin bugs you'd have to have access to, but I suppose it's possible. |
Не знаю, сколько жуков-убийц понадобилось бы для этого, но, думаю, это возможно. |
I'm not sure which is worse for you, but I beg to differ. |
Даже не знаю, что мне выгодней. Но готов поспорить. |
I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. |
Не знаю, о чем вы, мисс Келли. |
I'm not sure if you're listening. |
Не знаю, слышишь ты меня или нет. |
I'm not sure what we can do about it, unless you want to respond to her on some of the friendlier news outlets with me. |
Я не знаю, что с этим можно сделать, если только ты не хочешь ответить ей на каком-нибудь более дружелюбном шоу вместе со мной. |
I'm not sure how you worked it all out, but that was brilliant, sir. |
Не знаю, как вы до этого додумались, но это было блестяще, сэр. |
I'm not sure how much there is to gain from you two being at the coalface, if I'm honest. |
Я не знаю, стоит ли вам смотреть на роды с близкого расстояния. |
Well, I know who did it... I'm almost sure of it. |
Я знаю, кто это сделал, в общем, я почти уверена. |