Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here. Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь.
Now I'm not even sure if I want to go. А теперь я даже не знаю, хочу ли этого.
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось.
We've never done this before and I'm not sure how destructive this device will be. Сэр, мы никогда этого не делали и я не знаю точную разрушительную мощь устройства.
Not sure I know how to do that. Не знаю, получится ли у меня.
And I'm not sure if you've noticed, but I've got your coat. Не знаю, заметили ли вы, но у меня ваше пальто.
But... I'm not sure I know how your mind works, Margot. Но... я не уверен, что знаю, как работает Ваш ум, Марго.
I am not exactly sure yet, Jean. Я пока точно не знаю, Джин.
Well, I'm not sure yet. Ну, пока точно не знаю.
I'm not exactly sure by who, and I don't know why, But I think I have a plan to get him back. Точно не знаю кто и почему, но у меня есть план как его вернуть.
I'm not sure if I can ask something like this, but... Не знаю, позволено ли мне знать...
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host. Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
I'm not sure if any of them are Paco. Я не знаю, есть ли среди них Пако.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation. Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
I was thinking about firing you, but now I'm not sure what to do. Я подумывал уволить тебя, но теперь не знаю, как мне быть.
I'm not entirely sure, but if I were you, I'd take it as a compliment. Точно не знаю, но на вашем месте я расценил бы этот как комплимент.
I'm not sure about what, but she's lying. Не знаю, о чём именно, но она лжёт.
Not sure how many assassin bugs you'd have to have access to, but I suppose it's possible. Не знаю, сколько жуков-убийц понадобилось бы для этого, но, думаю, это возможно.
I'm not sure which is worse for you, but I beg to differ. Даже не знаю, что мне выгодней. Но готов поспорить.
I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. Не знаю, о чем вы, мисс Келли.
I'm not sure if you're listening. Не знаю, слышишь ты меня или нет.
I'm not sure what we can do about it, unless you want to respond to her on some of the friendlier news outlets with me. Я не знаю, что с этим можно сделать, если только ты не хочешь ответить ей на каком-нибудь более дружелюбном шоу вместе со мной.
I'm not sure how you worked it all out, but that was brilliant, sir. Не знаю, как вы до этого додумались, но это было блестяще, сэр.
I'm not sure how much there is to gain from you two being at the coalface, if I'm honest. Я не знаю, стоит ли вам смотреть на роды с близкого расстояния.
Well, I know who did it... I'm almost sure of it. Я знаю, кто это сделал, в общем, я почти уверена.