Well, I don't know yet, but I sure don't see how it could hurt us. |
Ну, я пока не знаю, но это явно не сможет нам навредить. |
I must say, I don't know what we did, but we sure did it. |
Должна сказать, не знаю, что мы сделали, но мы постарались от души. |
All I know is... I sure do love them apples! |
Что я знаю, так это то, что я ЕЩЕ КАК ЛЮБЛЮ ЯБЛОЧКИ! |
But what I'm not sure of is how you expect me to know how to do this. |
Но в чем я не уверена так это в том, почему вы ожидали, что я знаю, как это делать. |
I'm not sure which one's worse, but let's find out what he can do. |
Не знаю что из этого хуже, но давайте посмотрим что он может. |
Okay, I'm... not sure what your problem is, but this is the only all-night place around, and I need a vanilla milkshake. |
Ладно, я не знаю, что там у вас случилось, но это единственная круглосуточная закусочная в районе, а мне нужен молочный ванильный коктейль. |
I'm not sure what it is, but I can't make them taste as good as when we made them, together. |
Не знаю, в чём дело, но они не получаются у меня такими вкусными, как у нас с тобой. |
Okay, I'm not sure how you knew that, but here's something I bet you didn't know... |
Ладно, не знаю, откуда вы это узнали, но есть кое-что, что вы, могу поспорить, не знаете... |
I appreciate the tea, Mrs. Humphrey, but I'm not really sure why I'm here. |
Благодарю за чай, миссис Хамфри, но я сама толком не знаю, почему я здесь. |
Dex, Fitz, I would like to introduce you to someone that I'm not sure how to formally introduce. |
Декс, Фитц, хотел бы вам представить кое кого, кого не знаю, как представлять официально. |
I'm meeting the girls for lunch, and then I have a few errands, and I have to see Greta at the restaurant later, so I'm not sure what time I'll be home, but I will text you. |
У меня ланч с девчонками, потом несколько дел, еще нужно съездить в ресторан поговорить с Гретой, так что я не знаю, когда буду дома, я напишу тебе смс. |
But I have to do something, and I'm not sure what else to do. |
Но я должна что-то сделать и я не знаю, что сделать. |
I'm not sure of the details, sir, but the bank's assets have been seized and all trading suspended. |
Я не знаю деталей, сэр, но активы банка заморожены и все операции отложены |
I'm not even sure why or what he saw in me, but if he hadn't... |
Не знаю что он увидел во мне, но если бы он не увидел... |
I'm not sure how much power this had, but whoever built the device knew its field wouldn't cover the whole planet for long. |
Я не знаю, сколько энергии было в этой штуке изначально, но тот, кто ее создал, знал, что поле не сможет долго защищать всю планету, |
I am not sure what I'm doing. |
я не знаю, что я делаю. |
I'm not sure what's happening, but I know he's the key. |
Я не знаю что происходит, но я знаю, что он ключ. |
I'm not sure what country I'm in when I do that, but... |
Не знаю точно, про какую это я страну, но |
I'm not really sure. I hope they'll support these young men. |
Не знаю, надеюсь, надеюсь, этих молодых людей поддержат. |
I don't know, you sure you don't want to practice a little parallel parking action before your test tomorrow? |
Не знаю, ты уверенна, что не хочешь немного попрактиковаться в параллельной парковке перед завтрашним тестом? |
I don't know, it's probably... it's probably nothing, just make sure no-one knows you're doing it. |
Не знаю, возможно... возможно и ерунда, только убедись, что никто об этом не узнает. |
Well, with your x-ray abilities and your heat vision I'm not really sure how your senses should develop. |
Ну, учитывая твои способности рентгеновского и теплового зрения я не уверен, что знаю, как будут развиваться эти способности. |
I mean, sure, he made a few mistakes, but everybody makes mistakes. |
Я знаю, конечно он сделал несколько ошибок но все совершают ошибки |
And l don't really know what I'm going to teach her about life when I'm not really sure l understand what the meaning of life is. |
И я не знаю, чему я могу научить ее, если сама не уверена, что понимаю, в чем смысл жизни. |
I know, sure feels like that, doesn't it? |
Я знаю. Да, проклятье. |