MARTY SR: I'm not sure where Jennifer is, Mom. |
Не знаю, куда она подевалась. |
I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book. |
Я не знаю, насколько хорошо шимпанзе прочитали её, но их она точно заинтересовала. |
Not sure where all this back-talk is coming from. |
Не знаю, откуда у тебя эти дерзкие выражения. |
Not really sure where you put that on your pro/con list, though. |
Не знаю, куда ты это запишешь в своём списке "за и против". |
And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is. |
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё. |
After Anissa told me what happened, I wanted to make sure everything was okay with you internally. |
Пап, я знаю, ты говорил, что ему нельзя верить, но он дал мне это, потому что хотел меня защитить. |
Although I'm not sure where he heard that, we hardly get any trick-or-treaters. |
Хотя не знаю, где он это услышал, у нас никто не ходит со "сладость или гадость". |
I'm not really sure what's in it. |
Не знаю, что в нем должно быть, но звучит таинственно. |
Not sure how that involves local law enforcement. |
Порезал руку каким-то ржавым гвоздем. Не знаю, как с этим связана полиция. |
Imagine not being sure why you're there. |
Ты можешь себе представить, что я не знаю, почему нахожусь здесь? |
I'm not really sure I can answer that. |
Даже не знаю, как ответить. |
I'm not even sure we'll replace you... |
Я даже не знаю, будем ли мы искать вам замену, поскольку театр, возможно, закроют. |
And I just want to make sure you're okay with this. |
Я не знаю, почему ты не просто не послушал меня, когда я сказал, что не хочу этого. |
I'm not sure I can make that movie. |
Это всё мило и хорошо, но я не уверен, что знаю, как снять такой фильм. |
Wait. I'm not sure I like it the best. |
Я знаю, что для тебя это тяжело, но мы оба знали, что этот день придёт. |
I'm not sure if it's something that's going to last, but there it is. |
Не знаю сколько это продлится... Вот так то. |
Well, I'm not exactly sure what a sand grifter is, Stephanie. |
Я не знаю, кто такие щипачи. |
And I'm not sure how to fix it because I'm only a scientist. |
Я не знаю, как исправить ситуацию. |
I'm not sure. I keep feeling like I'm taking candy from a baby. |
Не знаю... что у ребенка конфету отнимаю. |
Gentleman, he hath much talked of you, and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres. |
Я больше никого не знаю в мире, Кому б он был так предан. |
I'm not sure how I would feel about having the boss' wife work for me either. |
Не знаю, какого бы мне было, если бы на меня работала жена босса. |
Well, sure, our financial bounce-back has taken a bit longer than expected but, you know, that's natural. |
Да, знаю, кризис несколько затягивается, но в принципе все идет по плану. |
You won't... I'm not sure what it is that you want from me. |
Просто я не знаю, что ты от меня хочешь. |
I'm not sure what else I can tell you that I haven't already. |
Не знаю, что ещё я могу сказать вам. |
He's got a career crisis going on and he's not sure Lloyd can handle it. |
А причина, по которой знаю твоё, идентична причине отсутствия главы ТВ отдела. |