I'm not sure I do these days. |
А знаю ли я тебя теперь? |
When I say I know him, I'm not sure I really do. |
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так. |
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. |
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства. |
I even know about the one he dumped in the river before he was sure she was dead. |
Я знаю даже о той, которую он сбросил в реку, не удостоверившись, что она мертва. |
I may not know much, but I know the only thing better than a sure thing is the real thing. |
Я многого не знаю, но уверен в том, что лучше стопроцентного варианта только настоящие чувства. |
I've been through them, but, I'm not really sure what to do with them. |
Я их просмотрел, но не знаю, что с ними делать. |
I'm going to the ball, and I'm not sure what to do, or what I should wear. |
Я иду на бал, и не знаю, как там себя вести и в чём мне быть одетой. |
Destiny, I'm not sure if you're seeing this but you've got a whole bunch more of those drones coming your way. |
Судьба, не знаю, видно ли вам, но тут к вам летит еще куча беспилотников. |
All right, I'm not so sure about now, but she used to be with Pablo. |
Ладно, я не знаю, где она сейчас, но раньше она была с Пабло. |
This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. |
Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
You know, I'm not sure how to describe it. |
Знаешь, даже не знаю как это описать |
I'm not sure where that is, but I know what it's like. |
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже. |
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. |
Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи. |
I don't know what I was looking for, I'm not sure I found it, But I got to use my language skills. |
Не знаю, что я искала, не уверена, что нашла это, но я должна была использовать свое знание языков. |
Look I'm not sure where you're going at. |
А- а-а-а! Слушай, я даже не знаю что на это ответить |
I'm not even sure that all the others were written in the same order in which they were published. |
Я даже не знаю наверняка, в том ли порядке книги были опубликованы, в каком они были написаны. |
To be honest, I don't even know how we're all supposed to move forward, but in the meantime, I have to make sure that the people around me are taken care of. |
Честно говоря, я даже не знаю, как нам это пережить, но в то же время, я должен убедиться, что все люди вокруг меня получили необходимое внимание. |
No, I know I love you, but I'm not so sure about you. |
Нет, я знаю, что я тебя люблю. А вот в тебе я не уверена. |
I don't know how to tell you this, but I'm not sure... |
Джулиан... я не знаю, как вам сказать, но я не уверена... |
I'm not sure who I am, but I love reading books |
Я не знаю точно, кто я, но я люблю читать книги |
Joe, I'm not even sure I know how to process - |
Джо, я даже не уверена, что знаю как переварить это - |
I know, but are you sure you're feeling all right? |
Я знаю, но ты уверена, что с тобой все в порядке? |
I don't know. I'm not sure what else Chuck could have meant. |
Я не знаю, я не уверен, что Чак вообще имел ввиду. |
Not sure when, but you will be back! |
Точно не знаю, но вы вернётесь. |
All I know is, I sure do miss Lois. |
Всё что я знаю, это то, что я потерял Лоис. |