Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
I'm not sure I do these days. А знаю ли я тебя теперь?
When I say I know him, I'm not sure I really do. Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так.
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.
I even know about the one he dumped in the river before he was sure she was dead. Я знаю даже о той, которую он сбросил в реку, не удостоверившись, что она мертва.
I may not know much, but I know the only thing better than a sure thing is the real thing. Я многого не знаю, но уверен в том, что лучше стопроцентного варианта только настоящие чувства.
I've been through them, but, I'm not really sure what to do with them. Я их просмотрел, но не знаю, что с ними делать.
I'm going to the ball, and I'm not sure what to do, or what I should wear. Я иду на бал, и не знаю, как там себя вести и в чём мне быть одетой.
Destiny, I'm not sure if you're seeing this but you've got a whole bunch more of those drones coming your way. Судьба, не знаю, видно ли вам, но тут к вам летит еще куча беспилотников.
All right, I'm not so sure about now, but she used to be with Pablo. Ладно, я не знаю, где она сейчас, но раньше она была с Пабло.
This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи.
You know, I'm not sure how to describe it. Знаешь, даже не знаю как это описать
I'm not sure where that is, but I know what it's like. Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи.
I don't know what I was looking for, I'm not sure I found it, But I got to use my language skills. Не знаю, что я искала, не уверена, что нашла это, но я должна была использовать свое знание языков.
Look I'm not sure where you're going at. А- а-а-а! Слушай, я даже не знаю что на это ответить
I'm not even sure that all the others were written in the same order in which they were published. Я даже не знаю наверняка, в том ли порядке книги были опубликованы, в каком они были написаны.
To be honest, I don't even know how we're all supposed to move forward, but in the meantime, I have to make sure that the people around me are taken care of. Честно говоря, я даже не знаю, как нам это пережить, но в то же время, я должен убедиться, что все люди вокруг меня получили необходимое внимание.
No, I know I love you, but I'm not so sure about you. Нет, я знаю, что я тебя люблю. А вот в тебе я не уверена.
I don't know how to tell you this, but I'm not sure... Джулиан... я не знаю, как вам сказать, но я не уверена...
I'm not sure who I am, but I love reading books Я не знаю точно, кто я, но я люблю читать книги
Joe, I'm not even sure I know how to process - Джо, я даже не уверена, что знаю как переварить это -
I know, but are you sure you're feeling all right? Я знаю, но ты уверена, что с тобой все в порядке?
I don't know. I'm not sure what else Chuck could have meant. Я не знаю, я не уверен, что Чак вообще имел ввиду.
Not sure when, but you will be back! Точно не знаю, но вы вернётесь.
All I know is, I sure do miss Lois. Всё что я знаю, это то, что я потерял Лоис.