Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
The procedure will be painful, and... when it's over, I'm not sure how much of you will be left. Процедура болезненная, и, когда всё кончится, я не знаю, что останется от вас самого.
This one, too? - I don't know. I'm not sure. И эту тоже? - Точно не знаю.
Now I'm not sure what he is - lord of somewhere very far away. А кто теперь - я не знаю.
I don't know. I'm not sure what else Chuck could've meant. Не знаю, что ещё мог подразумевать Чак.
I'm not quite sure what you need that information for. Насколько я знаю, вы юрист в американской армии.
I've known her for a long time, and I'm not sure the direct approach is really the right way to go. Я давно ее знаю и не уверен, что подойдет такой прямой подход.
I'm not too sure if you like me too much, either. Я тоже точно не знаю нравлюсь ли я тебе.
I'm not sure how to take that. I'm not sure... Не знаю, как к этому отнестись...
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated. Знаю только, что не всегда был таким... безжизненным.
Well, being that I have no idea what she looks like, I'll make sure to keep an eye out for her. Ну, раз уж я не знаю, как она выглядит, я буду начеку.
Or Wyler, I'm... I'm really not sure. А может, Уайлер, я точно не знаю.
He threw up in the O.R., and I'm not sure how she'd want me to- hold on a second. Его стошнило в операционной, и я не знаю, что мне... Секундочку.
I'm not sure what franklin told you, But the marshals are heading the ground search, And we're running point for the bureau. Не знаю, что сказал вам Франклин, но маршалы прочесывают территорию, а мы ведем основное расследование.
I've come up with a plan to make sure Coop never wins the Denslow Cup. Я знаю, как помешать Купу выитграть кубок Денслоу.
I'm not sure what lessons either of us managed to teach each other, but I am proud of Annie. Не знаю, какой урок мы преподали друг другу, но я горжусь Энни.
We'll do some meddling to make sure he goes home's lie in wait and attack him when he does. Я знаю что он работает допозна поэтому мы на него нападём.
Not sure yet, but a franchise is talking to bankers about putting itself on the block. Пока не знаю, но с банкирами общаются насчёт продажи франшизы. Хорошо.
Not sure how much longer I can cope living with them... having to share my things. Не знаю, сколько еще я смогу выносить их ненавистное общество.
Not sure how many we can drop before alerting the rest of 'em. Не знаю, скольких мы уложим до тревоги.
I'm not sure how serious any of them were, but we're looking into 'em now. Я не знаю, насколько они серьезны, мы сейчас их перепроверяем.
I'm not exactly sure how to answer that. Не знаю, что и сказать.
I'm not sure if I'll be enough. Не знаю, захочет ли она этого.
I'm not sure how I'm supposed to take that the right way. Не знаю, как нужно правильно на это реагировать.
I'm not sure I know what you're getting at. Не знаю, к чему ты ведешь.
I'm not sure how long this exercise is supposed to last. Я не знаю точно, сколько продлится обучение.