I'm really not sure what's going to happen now. |
Я, правда, не знаю, что теперь будет. |
Not quite sure what Emily post recommends in this situation, but I'm Tom. |
Точно не знаю, что посоветовала бы Эмили Поуст в такой ситуации но я Том. |
Not sure if it's her ear acting up again or what. |
Не знаю, может у неё снова болит ухо. |
I'm not sure what game you're playing, my dear, but I so enjoy watching your scales catch the light as you coil. |
Не знаю, в какую игру ты играешь, дорогая, но я обожаю наблюдать, как твои чешуйки переливаются на свету, когда ты извиваешься. |
Honestly, I'd love to help. I'm just not sure how this relates to me. |
Честно говоря, я бы с радостью помог, но не знаю, каким боком это касается меня. |
Your father worked on the registration act, Miss Lane. I'm not sure what more I can tell you. |
Над Законом работал Ваш отец, мисс Лэйн, я даже не знаю что я могу добавить на этот счет. |
I'm not sure, but I'm watching about seven of them load into a gray Ford van. |
Точно не знаю, но вижу как человек семь грузятся в серый фургон Форд. |
I am not sure who or what you saw out there, but we cannot afford to let your paranoia get us off-track. |
Я не знаю, что или кого ты там увидел, но мы не можем позволить твоей паранойе сбить нас с пути. |
I'm not sure where I'm going to go yet, but I'll find something. |
Я пока не знаю, где поселиться, но я что-нибудь придумаю. |
I thought so, but now I'm not so sure. |
Ну, я был уверен что да, но теперь я уже не знаю... |
I was pretty sure he knew I knew. |
Он знал, что я всё знаю, но я решила, что буду противостоять ему. |
I'm not sure what's going on with her. |
Я не знаю, что с ней такое. |
So, I know I might overstepping, and honestly I wasn't even sure if I should bring this up. |
Я знаю, возможно, я опережаю события, и, честно говоря, я даже не уверен, следует ли поднимать эту тему. |
And at this point, I've been fed so many lies, I'm not sure I know the kid standing in front of me. |
И к настоящему моменту мне на уши навесили столько лапши, что я не уверен, что знаю парня, стоящего передо мной. |
I have known this for a long time but I have waited until I was sure to tell you both. |
Я уже давно знаю об этом но я ждала, когда буду полностью уверена, чтобы рассказать вам обоим. |
TARA: I'm... I'm-I'm not sure what to say. |
Я... я даже не знаю, что и сказать. |
I'm heading out to Zuma and I'm not sure what time I'll be back. |
Я отправляюсь в Зуму и не знаю, во сколько вернусь. |
I'm not sure, but you need to get back here and get in front of this. |
Не знаю, но тебе стоит вернуться и разобраться со всем. |
Not sure what's eating them, but this is not the same team who took out the Rabbiroos. |
Не знаю, что с ними такое, Но это не та команда, которая победила Крольгуру. |
Well, I'm not sure which one of us this is more awkward for. |
Даже не знаю, кому из нас более неловко. |
Not really sure why they show up, but they do. |
Не знаю почему, но они заходят сюда. |
I'm not sure, really. |
Да я собственно и не знаю... |
Not sure, but if he came all this way to talk to her, she might be some kind of source. |
Пока не знаю, но если он проделал такой долгий путь, я полагаю, она может быть его информатором. |
But how? I'm not sure yet. |
Но как? - Я пока не знаю. |
To tell you the truth, madame, I am not sure. |
Честно говоря, мадам, я точно не знаю. |