| I'm not sure if you're aware, but there was a home invasion yesterday about a block over. | Не знаю, в курсе ли вы, но вчера в квартале отсюда было совершено проникновение в жилище. |
| Look, there's something I want to tell you, but I'm not really sure how to say it. | Послушай, я хочу тебе кое-что сказать, но не знаю как. |
| I'm not sure how long Quill can keep him distracted! | Я не знаю, как долго Квилл сможет его отвлекать! |
| I'm not sure whether they make breakfast and deliver it. | Не знаю, действует ли у них доставка по утрам. |
| I'm not sure how I feel about contributing to your juvenile delinquency, but appreciate it all the same. | Не знаю, что сказать по поводу моего вклада в детскую преступность, но, всё равно, я признателен. |
| I'm not sure what sport she's playing, but it sounds like good TV to me. | Не знаю, что это за спорт, но для ТВ хорошо. |
| Well, I'm not sure how I can help you other than to tell you to follow your gut. | Не знаю, чем могу быть полезен, кроме совета слушать свое чутье. |
| I'm not sure what happened downstairs earlier, I really felt bad about that, Mr. Erling. | Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль. |
| I'm not sure if it infuriates or delights you that you're now fighting your own body. | Не знаю, вас злит или радует то, что сейчас вы сражаетесь за свое тело. |
| I'm not sure which would upset my father more: | Не знаю, что расстроило бы отца больше: |
| I'm really not sure what rubric you're using to grade these, but... | Я не знаю, по каким критерия вы оцениваете, но... |
| I'm not sure what, but we're out of our element and away from our team. | Не знаю кто, но мы не в своей тарелке и далеко от Призрака. |
| Not sure he has the same Irish twinkle in his eye that his old man had, but bring your shades just in case. | Не знаю, есть ли у него те же ирландские искорки в глазах, как и у его старика, но захвати свои темные очки. |
| I'm not sure if I am. | Я не знаю, крут я или нет. |
| I'm not sure how much longer I can keep going. | Не знаю, сколько я ещё смогу пройти. |
| You know, I know that the world's supposed to be round but I'm not so sure about this part. | Знаете, я знаю, что мир должен быть круглым, но я как-то не уверен насчёт этого. |
| Well, I don't know about you guys, but I could sure use a beer. | Не знаю как вам, а мне не помешает пиво. |
| I know, it's just the last night of summer, you know, so I wanted to make sure everyone was there tonight. | Знаю, но просто это последняя ночь лета, понимаешь, так что мне хотелось, чтобы все были вместе. |
| Well, I'm not really sure that I'm going. | Я не знаю точно, ехать мне или нет. |
| Not sure. I know most didn't survive the experiments. | я знаю, что большинство не выжило после экспериментов. |
| I'm not sure how to do it. | не знаю, как сделать это. |
| I'm not absolutely sure how this is going to work... | Я не знаю, как работает устройство. |
| I'm not sure what it means, but I woke up in the middle of the night two nights ago, and Jim wasn't in the tent. | Не знаю, что это значит, но когда два дня назад я проснулся посреди ночи, Джима не было в палатке. |
| I'm not really sure how much clearer I could have been. | Я даже не знаю, как еще тебе сказать, чтобы ты понял. |
| I'm not sure what to do about Ian yet, but I'll ask him when he's feeling better. | Я ещё не знаю что делать с Йеном, но я спрошу его, когда ему полегчает. |