Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
I'm not sure what "turned out" means, but they're very careful to warn you off it. Не знаю, что значит "вырубить", но они очень осторожно предупреждают тебя.
I'm sorry, honey. I'm not sure what you'd like to hear. Прости, дорогая, но я не знаю, какая бы тебе больше понравилась.
I'm not sure what's more tragic: Не знаю, что более трагично:
I was so sure I could handle him or anyone... and now I don't know. Я была так уверена, что могу управлять им, или любым другим а теперь - я даже не знаю.
I don't know; I'm not sure, but that's what I've done all the time. Я не знаю. Не уверен, но это то, чему я всегда следовал.
JA: I'm not sure which way it's going to go. Дж. А.: Я не знаю точно, как это будет.
So I'm not sure if there are any in this photo, but I do know the fungus is down there. Я не уверена, есть ли грибок на этой фотографии, но я точно знаю, что он там, внутри.
I'm not sure how to handle it, so call me if... Не уверена, что знаю, как с этим разобраться, так что, позвони, если...
No, but I'll make sure it's the first thing I look up in... Не знаю, но обязательно первым делом прочитаю об этом в...
I don't know about the best, but it's sure the hardest. Не знаю, как на счет лучшего, но это точно самый трудный.
Honestly, man, I am not sure how much more of this my fragile heart can take. Честно, чувак, не знаю сколько ещё моё сердечко сможет это терпеть.
I'm not sure if she found herself a new employer but I did write her a good reference at the time. Я не знаю, нашла ли она новую работу, но я написал ей хорошее рекомендательное письмо.
I'm not sure if this is relevant, sir, but the Council confirmed Mr Weston lost office due to his gambling. Не знаю, насколько это важно, сэр, но в Совете сказали, что мистер Вестон снят с должности за азартные игры.
Somehow we're not quite sure your spinal cord was cut. Не знаю, каким образом, но он был удален.
Well, I was thinking about other arrangements, but I'm... I'm not sure how to make it happen. Я думал о других вариантах, но я... не знаю, что для этого нужно сделать.
Well, I'm not too sure what happens now, Mr. Earling, and I feel really bad about that. Ну, не знаю, что с вами будет, Мистер Эрлинг, и мне очень жаль.
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable. Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
But, l, I'm not sure what to believe any more. Я не знаю уже во что верить.
Not sure where you're getting your intel but we're all good with the Chinese. Не знаю, откуда у тебя инфа, но с китайцами у нас всё в порядке.
I'm not sure if you know this, but Sarah has a Ph.D in English lit. Я не знаю, знаете ли вы, что Сара - кандидат наук по английской литературе.
I'll work on restoring his cranial nerves, but he's so badly injured I'm not sure it'll help. Я постараюсь восстановить черепные нервы, но он тяжело ранен, и я не знаю, поможет ли это.
I'm not sure how long it's been there or if it has anything to do with our crime. Я не знаю, как долго оно пробыло там и имеет ли оно какое-нибудь отношение к нашему преступлению.
I'm not sure what it is you're looking for exactly, but... Не знаю, кого точно вы ищите...
I'm not too sure what he'd say. Чтобы сказал он , я не знаю.
I don't know who picked out your tie, but... they sure have style. Не знаю, кто подбирал тебе галстук, но... у них явно есть вкус.