Whether or not you'll make it, I'm not sure. |
Я не знаю поучится у нас или нет. |
I'm not sure that this was good idea. |
Не знаю, правильной ли была эта идея. |
I'm not exactly sure, but this does not bode well. |
Не знаю, но что-то мне всё это не нравится. |
Well, I am not very sure about that. |
Не знаю, я не уверена. |
I'm not quite sure why it is that men try to pick me up. |
Не знаю точно, почему мужики на меня западают. |
I don't think so, but I'm still not 100% sure what a bit is. |
Кажется, нет, но я ещё не совсем точно знаю, что такое прикол. |
Before today, I was pretty sure that this place had some seriously bad mojo, but now I'm certain of it. |
До сегодняшнего дня, я был абсолютно уверен Это место имело дурную репутацию но теперь я это знаю. |
I don't know, but I can sure feel a lot of cold air. |
Я не знаю, но я чувствую холод. |
I know people probably say that all the time, but to be honest... I'm not sure he really is a dog. |
Я знаю, что все так говорят, но честно говоря, я не уверен, что в действительности это собака. |
I'm not really sure it's the ignition coil. |
Не знаю, катушка ли это. |
I'm not sure what to expect, |
Я не знаю, чего можно ожидать, |
I'm not quite sure how to do that yet. |
И я пока не знаю, как это сделать. |
I'm not sure how many new ways I can find of saying this. |
Я уже и не знаю, как вам по-другому то сказать. |
I'm not sure what I'm supposed to be looking for. |
Я даже не знаю, что мне смотреть в справочнике. |
And more than anything, I just want to help, but I'm not sure how. |
И больше чем чего-либо, я хочу ему помочь, но не знаю как... |
We've been here going on two hours now, and I'm still not really sure why you wanted to have lunch with me. |
Мы уже тут два часа сидим, и я все еще не знаю, почему вы хотели пообедать со мной. |
People wait at airports, I guess, but I'm not sure what we're all waiting for. |
В аэропортах люди всегда чего-то ждут, только я не знаю, чего ждать нам. |
And this year, I'm not even sure how to sign a birthday card. |
А в этом году... не знаю даже, что в открытке написать. |
I'm not even sure if she'll call in today. |
Я даже не знаю, оставлю ли я её в офисе. |
I'm not sure how long I can stall him if you're not there. |
Не знаю, как долго я смогу его отвлекать. |
I'm not sure what the custom is for escorting a young lady to her room. |
Не знаю, принято ли у вас провожать молодую девушку... до её номера. |
With respect, sir, I'm not sure which agency makes him any less a king or any more homicidal than this fellow. |
При всем уважении, сэр, я не знаю, кто как ни этот человек делает его менее королем или более убийственным. |
I'm not sure what I'd want anymore. |
Я уже и не знаю, чего хочу. |
I'm not sure who to feel sorry for... the Captain or the kids. |
Я не знаю, кто об этом пожалеет больше - капитан или дети. |
I'm not sure if you're from around here, friend. |
Не знаю здешний ли ты, приятель. |