Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
~ I'm not sure what to think. Не знаю, что и думать.
I'm just not sure where my head is at. Я не знаю, где моя голова.
I'm not sure where they met. Не знаю, где они встретились.
I'm not sure what I expected, but it certainly wasn't this. Не знаю, чего я ждала, но точно не этого.
I'm not sure if you remember me. Не знаю, помните ли вы меня.
But I'm not really sure where I'm going yet. Но пока не знаю, куда поехать.
Not sure if you've noticed, but things are getting a little glum around here. Не знаю, заметила ли ты, но как-то все становится здесь очень мрачно.
I'm not sure what you're fit for. Лично я - не знаю, на что вы способны.
But I know we had a happy marriage lam sure Но я знаю, что счастливую жизнь прожила в браке. Конечно.
I'm not sure which of them is winning. Не знаю точно, кто кого использует.
Not sure about papers, but he watches the news on TV in the teacher's room. Ну, по поводу газет не знаю, но по телеку в учительской новости смотрит.
When I'm not sure what to say, it's best to stay quiet. Когда я не знаю, что говорить, предпочитаю хранить молчание.
I'm not sure i could. Я не знаю, смогла бы я...
I'm not really sure what to say. Я на самом деле не знаю, что сказать.
I'm not sure what I'm supposed to do. Я не знаю, что мне делать дальше.
I'll respond by stating that I'm not sure and suggest you try the lounge instead. Я отвечу, что точно не знаю, и посоветую Вам обратиться в администрацию отеля.
I'm not sure how to answer that. Я не знаю, как на это ответить.
I'm not sure what'll give me more pleasure... the money, or seeing his face. Не знаю, что доставит мне больше удовольствия - деньги или его физиономия.
Your juice box says Joe, so I'm not sure what to believe. На твоём пакете с соком написано Джо, Так что я даже не знаю, чему верить.
Not sure how else to say it. Не знаю, как еще объяснить.
I'm not really sure what I'm supposed to say. Я даже не знаю, что должна сказать.
I'm not sure how I feel about this. Даже не знаю, как к этому отнестись.
And yet I'm not sure why. И не знаю, из-за чего собственно.
I'm not sure how things are shaking out but maybe we're partnered up. Я не знаю, как все сложится но может мы станем напарниками.
Honestly, I'm not sure what happened. Если честно, я даже и не знаю, что произошло.