| Not sure whether I am a junk shop guy or a kennel man... | Я не знаю, то ли у меня тут своя свалка для мусора, то ли питомник для бродяг. |
| I'm not sure if you're aware, but one of those food bowls, technically... | Не знаю, в курсе ли ты, но одна из этих мисок как бы... |
| I'm not sure if you guys went home to take a shower or crashed on the 27th floor, but I got donuts up here on the 28th. | Не знаю, ребята, отправились ли вы домой принять душ или заночевали на 27-м этаже, но я тут с пончиками на 28-м. |
| I'm not sure if you know my girlfriend, Heidi, but she's really smart and really funny. | Не знаю, знакомы ли вы с моей девушкой Хайди, но она очень умная и веселая. |
| I'm not sure how good it is. | Но я не знаю, хорошая ли. |
| I'm not sure if any of you have noticed, but I'm fat. | Не знаю, заметили ли вы, но я толстая. |
| You know, I'm not sure how you've turned me into the bad guy here. | Не знаю, как ты смогла повернуть все так, что я оказался плохим парнем. |
| Well, I'm not sure what got into you this evening, but if you feel like discussing it... | Не знаю, что на тебя нашло сегодня, но если хочешь это обсудить... |
| I'm not sure I know how to tell Mr. Kabaka this. | Не уверен, что знаю, как это сделать. |
| You sure you're ready for... | Я имею в виду, я не знаю. |
| Don't know what's in 'em, but they're sure glad to see me. | Не знаю что там, но они мне так радуются. |
| Well, I know one Indian who believes you're here to make sure he's dead. | Я знаю одного индейца, который верит что ты здесь, чтобы в этом убедиться. |
| I know the Teen Wolf looks different, kids, but try to make sure he feels included. | Дети, я знаю, что Волчонок выглядит иначе, но покажите ему, что он тоже часть команды. |
| I know, but I am pretty sure she was inside that perimeter when the attack happened. | Я знаю, но я уверена, она была внутри периметра, когда началась атака. |
| I know she's your friend, but I'm not sure she has our best interests at heart. | Я знаю, что она твоя подруга, но, по-моему, наши отношения не в её интересах. |
| I'm not sure, but I'm a block away. | Не знаю, но я в квартале оттуда. |
| Just not sure how much good it'll do if the wife's still not willing to file a complaint. | Только не знаю, что я смогу сделать, если жена всё равно не захочет подавать заявление. |
| I'm not sure yet, but if I had to wager a guess, I'd say no. | Еще не знаю, но, насколько могу судить, - нет. |
| But I had a sure feeling that she liked me at that time. | Я знаю, она меня любила. |
| Well, I'm not sure what section this falls under in the Patrol Guide. | Что-то я не знаю, в каком пункте инструкции патрульных это прописано. |
| It's the day of the march, and to be completely honest, I'm not entirely sure what to expect. | В день марша, хочу быть честным, я совершенно не знаю, чего ожидать. |
| I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual. | Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию. |
| I'm not sure what you were doing at two in the morning anyway, but... | Хоть я и не знаю, чем вы занимались в 2 часа ночи, но... |
| I know you're very busy, but something's come up, and I'm not quite sure what to do about it. | Понимаю, вы заняты, но кое-что случилось, и я не знаю, что с этим делать. |
| I tried to find it myself, but I'm not even sure what to look for. | Я и сам пытался ее найти, но даже не знаю, как она выглядит. |