Well, I'm not sure, but the date of the entry is the same day Mr. Morris was brought to the hospital after his big car wreck. |
Я пока не знаю, но дата записи - тот самый день, когда мистера Мориса привезли в больницу после автомобильной аварии. |
And, also, because I wasn't sure when I would be starting at Memorial, I haven't yet told Lillian. |
Я не знаю, когда начну работу в "Мемориал", поэтому не говорю Лиллиан. |
I'm not sure what all that is about, |
"Не знаю, к чему всё это..." |
I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story - it was in a very old text, I'm not sure how reIiabIe - about a boy who recovered from a condition like Kes's. |
Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел. |
Very. if they hadn't offered to help, I'm not sure what we would have done. |
Если бы они не предложили помощь, я не знаю, что бы мы делали. |
I don't know why, I was no longer sure you were real! |
Не знаю почему, он ведь даже не мог быть уверен, что ты существуешь -Мужчины глупы |
I don't know how you shoulder it, 'cause I sure couldn't do it anymore. |
Не знаю, как ты так живёшь, но у меня просто сил не хватало. |
I don't know what she calls it, but it sure stinks. |
Я не знаю, как она это называется, но это... воняет. |
I'm not sure I'm ready to get married, but I do know what being in love feels like. |
Я не уверена, что готова стать женой, но я знаю, что такое любовь. |
I'm making it up as I go, but I sure am happy you elected to come along. |
Узнаю как только поговорю с Мег, но я точно знаю, что рад, что ты пришла со мной. |
I'm not sure there is a why, other than some malfunction, but I know what. |
Не уверен, что есть объяснение, отличное от сбоя, но что я знаю. |
I'm not 100% sure who we're fighting, but I know we're not winning. |
Я не на 100% уверен с кем мы боремся, но я знаю, что мы в ней не побеждаем. |
Or maybe the day after that, I don't know, I'm not sure. |
Или послезавтра, не знаю, не уверен. |
I just want to make sure I know which play it was. |
Я просто хотел убедиться, что знаю, чтО это была за игра |
Well, I'm home, but I'm leaving, and I want to make sure I know how to get back from set. |
Сейчас я дома, но уже выхожу, решила убедиться, что знаю, как вернуться со съемок. |
I'm not sure if congratulations are in order, but since we have no other choice, I'm going to choose congratulations. |
Не знаю, уместны ли поздравления, но раз у нас нет другого выбора, я всё-таки тебя поздравлю. |
I'm not sure why I slept in his room, in Pascal's room. |
Не знаю почему, я решила переночевать в его комнате, в комнате Паскаля. |
I'm not sure what that is worth, but know that I did. |
Не знаю, имеет ли это какое-нибудь значение, но это правда. |
I'm not sure why, but I can... |
Не знаю, зачем, но я мог бы - |
Not sure if you remember, but when you were five, they had to put you under anesthesia to fix your teeth. |
Не знаю, помнишь ли ты, когда тебе было пять, Но им пришлось делать тебе анастезию Чтобы выдернуть твой зуб. |
Not to be the crazy one - or the sane one, I'm not really quite sure - but this is our honeymoon. |
Не хочу показаться сумасшедшей, или разумной, точно не знаю, но это наш медовый месяц. |
I'm not sure how much more of this abuse he can take |
Не знаю, долго ли он продержится. |
Not sure if that was karma or just bad luck. |
Не знаю, что это было - карма или? |
I'm just not sure what to do here, okay? |
Я просто не знаю, что здесь делать, ясно? |
so I'm not sure anymore what the wavelength is. |
Так что я не знаю, какова длина их волны. |