| Sure he's greater need of it than me. | Точно знаю, ему оно нужнее, чем мне. |
| Sure, I know all about it. | Конечно, я всё о нём знаю. |
| Sure, I know some people. | Конечно, я знаю парочку таких людей. |
| Sure, but I already know what you think of me, Anna. | Ну конечно, но я уже знаю, что ты обо мне думаешь, Анна. |
| Sure, I know a guy. | Конечно, я знаю одного парня. |
| Sure, I know exactly where that is. | Конечно, я же знаю где он живёт. |
| Sure, but I know how it can be with an older brother. | Уверен, но я знаю, как это может быть со старшим братом. |
| Sure. I could've just agreed to have dinner with the general to end this thing. | Конечно, я мог бы просто согласиться поужинать с генералом, чтобы все это прекратить, но я знаю, что я могу победить Веронику. |
| Sure is kind of you to help, sir. | Я знаю - с вашей стороны очень любезно помочь, сэр. |
| Sure, but we always managed to get make the stage. | Да, но мы всегда умудрялись вовремя выйти на сцену. А я знаю Дэна. |
| I WASN'T SURE WHAT I WANTED. | Я не знаю, чего я хотела. |
| I'M STILL NOT SURE WHERE TO PUT MY TOY ROBOTS. | До сих пор не знаю, куда поставить моих игрушечных роботов. |
| I'M NOT SURE I FOUND IT. | Не знаю, чего я искала. |
| Sure. As there is to cabinet. | Да, конечно, но я даже не знаю, что мне одеть. |
| Sure, I know: fat men are funny... | Да, да, я знаю, добрые толстяки всегда вызывают смех. |
| Sure. I know how terribly concerned you are about that. | конечно я знаю насколько ты озабочена этим |
| Sure, the more I think about it, I don't know. | Правда! Надо подумать, пока не знаю. |
| Sure, the more I think about it, I don't know. | Ну да, чем больше я об этом думаю, я не знаю... |
| Sure. Okay. how's your sister? | Я знаю что ты сделала этим летом и кого |
| Sure, but I wasn't there, - so I don't know how I could help. | Конечно нет, но меня там не было, так что, даже не знаю чем могу помочь. |
| I'M NOT SURE HOW PRETENDING TO BE A BUSINESSMAN | Не уверен, что знаю как притворяться бизнесменом. |
| "Sure and begorra, I don't know what's after being the matter with you, Michael." | Точно и наверняка я не знаю, что приключилось с тобой, Майкл. |
| Sure do; You're Mufasa's boy! | Можно подумать, ты знаешь. Конечно, знаю. |
| THAT'S WHAT I'VE BEEN TRYING TO TELL YOU, I... I'M NOT SURE I KNOW WHO TED IS ANY MORE. | Это я и пытаюсь тебе сказать, я теперь уже не уверен, что знаю Тэда... |
| Sure Dad, whatever you say. | Да, пап, я знаю, знаю. |