| I'm still not sure which is worse. | Право, не знаю, что лучше. |
| Not sure, I think you ate them all. | Не знаю, кажется, ты все съела. |
| I'm not sure if she'll Like it. | Не знаю, понравится ли ей. |
| I'm not sure it was strange. | Не знаю что, но что-то странное. |
| I'm not sure we can trust him. | Не знаю можем ли мы ему доверять. |
| I'm not sure how legal that is. | Я не знаю, насколько это законно. |
| This is mess, and I'm not sure how to handle it. | Это беспорядок и я не знаю, как с этим справиться. |
| I'm not sure what to do now. | Даже не знаю, что теперь делать. |
| Superman, I'm not sure how to tell you this. | Не знаю, как тебе сказать об этом, Супермен. |
| I'm not sure what I accomplished by going there. | Сам не знаю, чего я добился, отправившись туда. |
| I'm not sure, but I think it's... | Вот точно не знаю, но мне кажется, у вас... хреновая работа. |
| I'm not sure who does that. | Я не знаю, кто это делает. |
| Honestly, I'm not sure what I should do. | Если честно, я не знаю, что мне делать. |
| I'm not sure what happens to Mitchell. | Я не знаю, что именно произошло с Митчеллом. |
| I'm not sure we should keep him. | Не знаю, может ли он оставаться у нас. |
| I'm not sure what to think about this. | Даже не знаю, что сказать. |
| And I'm not sure how to deliver. | Но я не знаю, что это значит. |
| I'm not sure what you mean about 'scraps'. | Не знаю, что ты подразумевал под "подачкой". |
| Without it, I'm not sure how long we'd last. | Без нее я не знаю, как долго мы протянем. |
| I'm not even sure how they work. | Я даже не знаю, как они работают. |
| Well, Maxine, I'm not sure exactly. | Максин, я точно не знаю. |
| I'm not sure you should come in. | Не знаю, стоит ли тебя впускать. |
| I don't know, but it's sure not Roxy. | Я не знаю, но Рокси тут точно не причем. |
| I recognize a couple of these elements, but the others I'm not so sure. | Я знаю пару из этих элементов, но насчёт других я не уверен. |
| I'm not even sure how they work. | Я даже точно не знаю, как они действуют. |