I don't know what this does, but if I find out, I'll make sure to include this information in my blog. |
Я не знаю для чего это, но если выясню, то размещу информацию об этом на своем блоге. |
I'm not sure if he's making any sense of this experience, or if his program's just running in circles. |
Даже не знаю, осмысляет ли он полученный им опыт, или его программа просто зациклилась. |
I'm not sure I'd go THAT far. |
Не уверена, что знаю ТАК много. |
Well, I don't know about you all, but I could sure go for a dip. |
Не знаю, как все, а я с удовольствием искупаюсь. |
I don't know what jojoba is, but it sure is a hoot to say. |
Не знаю, что такое жожоба, но звучит прикольно. |
I'm not sure what my superiors back home would think if I suddenly began showing up places with a Narn bodyguard. |
Уж не знаю, что подумают другие если я начну появлятся с телохранителем нарном. |
I'm just not sure I have for the better. |
Не знаю, к лучшему ли. |
I'm not sure. I got lost on the way, but five, six hours, I'd say. |
Не знаю, но я шел туда 5 или 6 часов. |
I'm not sure, but I am running a decrypt program in an effort to force access. |
Точно не знаю, но я провожу дешифровку, чтобы получить туда доступ. |
I'm not sure how much longer you could have got away with it. |
Не знаю, долго бы ты ещё продержался. |
But I'm not sure what he can do with it... Legally, anyway. |
Не знаю, что он будет с этим делать... в юридическом плане. |
I don't know, I'm not sure I feel right about leaving Joe. |
Не знаю, такое чувство, что оставлять Джо как-то неправильно. |
Not sure, t if the head of the dds ma it's got to be serious. |
Не знаю, но если вмешалось ДНБ, это что-то серьёзное. |
"Darling Valentine, I am not sure if you should have a kiss"for your amber enchantress eyes or a whipping. |
Милая Валентина, уж не знаю, что предпочтительней для ваших чарующих янтарных глаз - поцелуй или обмётка. |
I'm not sure exactly how it works.but, somehow, I'm able to repair them. |
Я не знаю, как точно это срабатывает, но как-то я способен их исправлять. |
I'm not sure how much more trouble he can cause anyway. |
Я даже уже не знаю, что он еще может натворить. |
So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up. |
Не знаю, успели ли вы заметить, поднимал ли ваш сосед руку. |
I'm no longer sure what it means to be King. |
И сейчас я даже этого не знаю... |
I'm not sure I even know anymore. |
Я уже и сам не знаю. |
And I feel sure I know what it is that took you to London in a rush. |
Знаю, почему вы так спешно уехали в Лондон. |
Just make sure you let me know, and Trish better not find out. |
Но не проговорись Триш о том, что я всё знаю. |
OK, I don't know what a stag do is, but it sure sounds like fun. |
Ладно, не знаю, что такое молодечник, но звучит забавно. |
I know you have friends over at hhm, and they sure talk a good game, but come on. |
Знаю, вы друзья в ННМ, и они ведут хорошую игру, но все равно... |
I'm not sure. I've been reading up on your world. It's very different from the Bajor I know. |
Я почитал про ваш мир, и... он очень отличается от Бэйджора, который я знаю. |
I'm not sure if all Dwyer's clothes fit him. |
Не знаю, подходит ли Дуайеру его одежда. |