| I'm not sure if it's the pregnancy, which we both know isn't your fault... | Я не знаю, из-за беременности ли это, что, как мы знаем, случилось не по твоей вине... |
| I'm not sure what she's planning to do, but she seems nervous. | Я не знаю, что она планирует сделать, но она, похоже, нервничает. |
| I'm not sure what I'm really doing half the time. | Я не знаю, что я, черт возьми, иногда делаю. |
| I'm not sure how anonymous it would be considering she said we were the first people she ever made them for. | Не знаю, насколько анонимно это будет, учитывая, что мы первые, для кого она ее заказала. |
| I am just not sure how many conscientious Missions are still at work at that hour on a Friday night. | Не знаю, так ли много найдется представительств, которые бы столь ответственно относились к работе и работали по вечерам в пятницу до этого часа. |
| I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. | Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос. |
| Not sure if you're aware of it. | Не знаю, видела ли ты. |
| If you weren't sure, you wouldn't have said anything. | Я знаю, будь ты не уверен, ты бы мне и слова ни сказал. |
| So, I'm not sure you're aware, but jaywalking is illegal in the city of Chicago. | Не знаю, в курсе ли вы, но неосторожное пересечение дороги незаконно в городе Чикаго. |
| I'm not sure what to say, but my friends are here and I know they're worried about me. | Здесь мои друзья, я знаю, они беспокоятся обо мне. |
| I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. | Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности. |
| I'm not quite sure what I'd charge them with, anyway. | В любом случае, не знаю какие обвинения им предъявлять. |
| Seriously, dude, I'm not sure how much longer I can keep doing this. | Серьезно, чувак, не знаю, на сколько еще меня хватит. |
| I'm not sure, but I like the colors. | Не знаю, но цвета очень красивые. |
| I'm not sure how I feel about this, but Victor has requested a moment of your time. | Я не знаю, как себя чувствовать по этому поводу, но Виктор попросил устроить встречу с тобой. |
| Now, if you want, I could call Security but I? wasn't sure whether you wanted to talk to him. | Если хочешь, я могу вызвать охрану, но не знаю, может ты захочешь поговорить с ним. |
| I'm not even sure if that's a person or a typo. | Я даже не знаю, имя это или опечатка. |
| Well, I'm not sure how much Harry's already told you, but... | Что ж, я не знаю, что тебе Гарри уже успел сообщать, но... |
| I'm not sure how far it is. | Сюда. Я не знаю, сколько идти. |
| I'm not sure about what, but I like to hear that. | Не знаю, про что ты, но рад это слышать. |
| I am really not sure what to do. | Честно говоря, я не знаю, что делать. |
| I'm dexter, and I'm not sure what i am. | Меня зовут Декстер, и я не уверен, что знаю, кто я. |
| I'm not sure where he went | Правда, я не знаю точно куда. |
| Well, I'm not sure what he's specifically after yet, but I do know who he's targeting. | Я пока не уверен, конкретно что, но я знаю кто его цель. |
| Boy, I sure had fun at the pizza parlor tonight, Debbie. | Я не знаю, как тебе это сказать... |