Примеры в контексте "Sure - Знаю"

Примеры: Sure - Знаю
I wasn't sure she'd fit in. Не знаю, поравилось бы ей здесь или нет...
I know we've had a ruff day, But im sure we can put all this behind us and just... Я знаю что у нас был сегодня тяжелый день, но я уверен, мы можем все забыть и...
Now I'm not sure exactly how Luke fits into that yet, but I'll use my imagination. Не знаю, как именно во все это вписывается Люк, но я могу использовать свое воображение.
I'm not really sure what we're supposed to be looking for. Я даже не знаю точно, что именно нам следует искать.
Rafe, I'm not sure we have enough runway. Эй, Рэйф! Не знаю, хватит ли нам полосы!
I'm not sure what I'm supposed to be thinking right now. Даже не знаю, что и подумать.
I'm not sure where it's coming from. Я не знаю, откуда они.
If I'm being honest, I wasn't sure which one of us had a problem. По правде говоря, я не знаю кто из нас больше нуждался в помощи.
I'm not sure. It's Matt's. Точно не знаю. Мэтт принёс.
I'm not sure what it is, but I think you should come in. Я не знаю, что это, но ты должен приехать.
I'm not sure how to put it into words but after the third whisky, something nasty reared its head. Не знаю, как правильно выразить это словами, но после третьей порции виски во мне проснулось кое-что нехорошее.
I'm not sure... how to face her now. Теперь я не знаю... как ей в глаза смотреть.
A lot like, well, I'm not sure about that one. А они похожи на... Нет, вот тут не знаю.
I'm not sure why you thought it was okay to come to the wake. Ниф, не знаю, с чего ты взяла, что будет нормально, если ты придешь на поминки.
I'm not sure if that's a good thing or a bad one. Даже не знаю, хорошо это или плохо.
So I'm-I'm not exactly sure if this, like, affects things m-moving forward. Так что я не совсем знаю, повлияет ли это на дальнейшее.
Well, I'm not sure what I can do about that. Эм... я не знаю, что могла бы с этим поделать...
No, it's been a crazy day, so I'm not really sure. Нет, у нас сумасшедший день, так что я вообще ничего не знаю.
I'm not sure why I'm here other than the fact... Ну знаю, зачем я пришла, но мистер Коул...
I'm not sure I'd know what to do if I lost it, man. Не знаю, что со мной случится, если я его потеряю.
I'm sorry, I'm not really sure how to say this. Простите, даже не знаю, как сказать.
Julien, I'm not quite sure why you wanted to meet me. Жульен, даже не знаю, зачем я вам.
I'm not sure it was the right thing. Не знаю, было ли это правильно.
But I know if it happened to me, I would do anything to make sure that Brandon Mitchell paid for his crimes. Но я знаю, что если бы такое случилось со мной, я бы сделала всё, чтобы Брэндон Митчелл заплатил за свои преступления.
To be honest, I'm not quite sure. Я не знаю, на самом деле.