I'm not sure I know how to do that. |
Не уверен, что знаю, как. |
I'm supposed to marry Howard in a couple weeks and I'm not sure I even know who the man is anymore. |
Через пару недель мне за Говарда замуж выходить, а я больше не уверена, знаю ли вообще, что он за человек. |
I'm not sure I know what anything else would even feel like. |
Не уверен, что знаю, чего бы мне еще хотелось. |
I don't know, but it sure makes me feel better Having you around. |
Не знаю, но уверен, что мне будет спокойней, если ты будешь поблизости. |
Honestly, I'm not sure I'll be staying on. |
Честно говоря, не знаю, готов ли я остаться. |
Thor came back, he took Jane to Asgard, and I'm not sure what I'm supposed to do. |
Тор вернулся, забрал Джейн в Асгард, и я не знаю, что делать. |
To be honest, I am not sure if it was your girlfriend asking or your chief of staff. |
Честно говоря, не знаю, спрашивала ли я тебе, как твоя девушка или начальник штаба. |
Not really sure what this was about if it wasn't personal. |
Даже не знаю, зачем это было сделано, если не по личным мотивам. |
I'm not sure what to do with that right now. |
Я даже не знаю, что тебе сейчас ответить. |
Least I could do was make sure no one thought it was someone else. |
По крайней мере теперь я знаю, что не обвинят никого другого. |
I'm not sure, But it has "38" stamped on it. |
Точно не знаю, но на нем наштамповано "38". |
Though I'm not sure how the parents would feel if they knew how many people I've killed. |
Даже не знаю, что почувствовали бы родители этих детей, если бы узнали, сколько народа я убила. |
I thought it'd be nice to get dressed for work, and I'm not sure why. |
Я подумал, хорошо прийти на работу сегодня нарядным, не знаю, почему. |
I'm not sure if this helps, but there's a pretty significant list of side effects. |
Не знаю поможет ли это, но у препарата внушительный список побочных эффектов. |
I'm not sure what we'll do with it if he has, but you can have the key. |
Если это так, не знаю, что мы с этой зацепкой будем делать, но возьмите ключ. |
I believe the threat is real, though I'm not sure who's behind it. |
Думаю, что угроза настоящая, но я не знаю, от кого она исходит. |
I'm not sure what we're going to do but it'll be the terror of the earth. |
Я не знаю, что нам делать, но это станет ужасом планеты. |
By some guys in Budapest. I'm just not sure it's the right move for my character. |
Я просто не знаю, правильный ли это поступок для моего персонажа. |
Well, we darn sure know it and we're not home. |
И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом. |
I don't know why but, whenever they meet up, they'll sure to quarrel. |
Не знаю почему, но, как встречаются, так постоянно ссорятся. |
Okay. I'll make sure. |
Я знаю, она так делает. |
And I'm never sure whether it's day or night |
Я никогда не знаю точно, день ли сейчас или ночь. |
While I'm comfortable speaking about science, I'm not sure I know how to spark the interest of schoolchildren. |
Я уверенно себя чувствую, говоря о науке, но не могу сказать, что знаю как разжечь интерес школьников. |
I'm not sure. I know she accused him of not being on our side. |
Не уверена, но знаю, что она обвинила его в том, что он не на нашей стороне. |
I just know it gets you out quickly and makes sure you never get back in again. |
Знаю только, что таким образом можно быстро выйти на свободу, с гарантией, что обратно не попадёшь. |