Примеры в контексте "Sense - Том"

Примеры: Sense - Том
The occupations belonged to the range of lower level of qualifications and there were stereotypes concerning choice of occupation, in the sense that most men signed up for training for car mechanics, while most women completed training for women's hair dressers. Участники проекта в основном осваивали наиболее простые профессии, следуя сложившимся стереотипам в том смысле, что большинство мужчин записывались на курсы автомехаников, а большинство женщин - на курсы парикмахеров.
The permit is limited in the sense that it cannot be renewed once the holder reaches the age of 18, does not entitle the holder to family reunification or form the basis for a permanent residence permit. Разрешения на жительство этого типа являются ограниченными в том смысле, что они не могут продлеваться по достижении их обладателем 18 лет, не дают их обладателям права на воссоединение семьи и не являются основанием для последующей выдачи постоянного вида на жительство.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs. Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
If you dress it up with atoms, hydrogen atoms - that'swhat it looks like when you have it on your computer - butactually it's sort of more like this, in the sense that the atomshave a certain sphere that you cannot penetrate. Theyrepel. Если вы нарядите его атомами, атомами водорода - вот какон выглядит у вас на компьютере - на самом деле он больше похожвот на это, в том смысле, что атомы имеют определенную окружность, в которую нельзя проникнуть. Они сопротивляются.
The lyrics were composed in English and roughly translated into Latin; Poledouris was "more concerned about the way the Latin words sounded than with the sense they actually made." Текст был написан на английском языке, а затем неточно переведён на латынь; Поледурис «больше беспокоился о том, как латинские слова будут звучать в песне, а не об их смысле».
Using this observation, Hintikka established in 1955 that second-order logic can simulate higher-order logics in the sense that for every formula of a higher order-logic one can find an equisatisfiable formula for it in second-order logic. Используя это наблюдение, Хинтикка установил в 1955 году, что логика второго порядка может симулировать логики высшего порядка в том смысле, что для каждой формулы логики высшего порядка можно найти соответствующую равновыполнимую формулу логики второго порядка.
If you want America to lead by the power of example, you favor Barack Obama; if you want to be reassured by the continuation of America's power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain. Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна.
A property of prime powers used frequently in analytic number theory is that the set of prime powers which are not prime is a small set in the sense that the infinite sum of their reciprocals converges, although the primes are a large set. Свойство степеней простого числа, часто используемое в аналитической теории чисел, - что множество степеней простых чисел, не являющихся простыми, является маленьким в том смысле, что бесконечная сумма обратных им величин сходится, хотя множество простых чисел является большим множеством.
And there are a lot of measures that we use for our success, but the main thing that we're interested in is making sure that we're changing the sense of confidence, У нас много критериев успеха, но больше всего нас интересует уверенность в том, что мы вселяем в людей чувство доверия, меняем у врачей принцип «не знаю и не хочу знать».
One, I have an unusually high tolerance for risk, and the other is I have a good sense, a good intuition about what will happen in the future, and I think that that intuition about the future is the essence of good entrepreneurship. Во-первых, я необычайно спокойно отношусь к риску, Во-вторых, я обладаю хорошей интуицией о том, что случиться в будущем, и я думаю, что эта интуиция является самой сутью предпринимательства.
It's more and more often... that we doubt the sense of our actions And maybe even of our plans, too Так как всё чаще и чаще соневаемся в собственных действиях и даже в том, что только намереваемся сделать.
PhD in child... whatever the hell it is, has some opinions about why punishing him would damage his blossoming sense of self, but the thing is, Stef, I'm his dad. чтобы это ни было на самом деле, считает, что наказав его, мы причиним вред его развитию, но дело в том, Стеф, я его папа.
On what basis did the State party determine that if a group did not "self-identify" as a national minority, it had no sense of being a group? Из чего исходит государство-участник, принимая решение о том, что если какая-либо группа не «самоопределяет» себя как национальное меньшинство, то ее не следует рассматривать как группу?
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
The Tribunal found that "in the strict military sense, Jodl was the actual planner of the war and responsible in large measure for the strategy and conduct of operations." Он также сделал конкретный вывод о том, что Германия нарушила ряд положений Версальского договора и что все агрессивные войны являлись нарушением пакта Бриана-Келлога.
Let X be a paracompact Hausdorff space which is locally contractible, even in the weak sense that every open neighborhood U of a point x contains an open neighborhood V of x such that the inclusion V -> U is homotopic to a constant map. Пусть Х - паракомпактное хаусдорфово пространство, которое локально стягиваемо, в том смысле, что каждая открытая окрестность U произвольной точки x содержит открытую окрестность V точки x, такую что включение V -> U гомотопно постоянному отображению.
Music journalist Simon Reynolds singled out The Smiths and their American contemporaries R.E.M. as "the two most important alt-rock bands of the day", commenting that they "were eighties bands only in the sense of being against the eighties". Музыкальный журналист Саймон Рейнольдс выделял The Smiths и их американских современников R.E.M. как «две самые важные альт-рок-группы того времени»; по его словам, они «были группами восьмидесятых только в том смысле, что были против восьмидесятых».
Then, when plant proteins were finally discovered and recognized, it was shown animal based proteins, as opposed to plant based proteins, was more efficiently used by the body, more efficiently used in the sense that it tended to create faster rate growth. Затем, когда наконец были открыты и признаны растительные белки, было доказано, что белки животного происхождения, в отличие от белков растительного происхождения, более эффективно используются организмом, более эффективно в том смысле, что вызывают более высокие темпы роста.
So to give you a sense of what might be happening in a concussion, I want to show you the video here that you see when you type into Google, "What is a concussion?" Чтобы дать вам общее представление о том, что происходит при сотрясении, я покажу один видеоролик, который можно найти в гугле по запросу: «Что такое сотрясение мозга?»
What you are sending, in many ways, is actually a postcard, and it's a postcard in the sense that everybody that sees it from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient can actually read the entire contents. Это, скорее, открытка, в том смысле, что все, кто её видят после того, как она покинет ваш компьютер, и до того, как её получит адресат, могут прочитать всё, что в ней написано.
The general comment suggests, per contra, that an "unacceptable" reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party as if the reservation had not been entered. В замечании общего порядка, напротив, утверждается, что "неприемлемая" оговорка обычно является отделимой в том смысле, что Пакт сохраняет свою силу для стороны, делающей оговорку, как если бы оговорка не была сделана.
In Azerbaijan, unlike in many other situations, the sense of solidarity that exists between the internally displaced and the authorities means that the displaced are not viewed as the "enemy" and targeted for attack by the authorities. В Азербайджане, в отличие от множества других случаев, свойственная отношениям между внутриперемещенными лицами и властями атмосфера солидарности свидетельствует о том, что перемещенные лица не рассматриваются в качестве "врагов" и не третируются властями.
However, the meaning of intentional crimes and of lethal or other extremely grave consequences is intended to imply that the offences should be life-threatening, in the sense that this is a very likely consequence of the action. Однако смысл понятий "преднамеренные преступления" и "преступления со смертельным исходом или другими чрезвычайно тяжелыми последствиями" предполагает, что такие преступления должны представлять собой угрозу для жизни в том смысле, что такая угроза должна являться весьма вероятным последствием соответствующего деяния.
It could also be considered a legal problem in the sense that the requirements may be imposed by legislation in the requested State which is not compatible with the legislation of the requesting State. Эту проблему можно также считать и правовой в том смысле, что упомянутые требования могут быть предусмотрены таким законодательством государства, к которому обращаются с запросом, которое несовместимо с законодательством государства, обращающегося за информацией.