IT'S A DESERTED ROAD. NEVER USED. |
Это пустынная не используемая дорога. |
""THE ROAD TO VICTORY"". |
«Дорога к Победе». |
"End of the Road." |
"Исчезла дорога." |
"The Long Road to Freedom". |
Долгая дорога к свободе. |
Poke's Road stretches a long way. |
Дорога Лентяев словно струна вытянута. |
Road to hell was paved with 'em. |
Вымощена дорога в ад. |
The Yellow Road, a gift returned. |
Желтая дорога - дары возвращаются. |
THE ROAD CANNOT BE FAR NOW. |
Дорога не должна быть далеко. |
Road narrows on both sides? |
Дорога сужается с двух сторон? |
IS THIS THE ROAD? |
Это та самая дорога? |
Road leads directly there. |
Дорога ведет прямо сюда. |
Road was closed down all morning. |
Дорога была закрыта все утро. |
The Burma Road Goes Through Beijing |
Дорога Бирмы идет через Пекин |
Putin's Crooked Road to Damascus |
Кривая дорога Путина в Дамаск |
The Road to Prosperity and Sound Markets |
Дорога к процветанию и здоровому рынку |
"The Road Back". |
«Дорога обратно». |
Road trips work well for us. |
Дорога хорошо на нас действует. |
Road's full of holes. |
Дорога вся в ямах. |
Church Road, camera two... |
Церковная дорога, камера два... |
Road E 115 Change of route. |
Дорога Е 115 Изменение маршрута. |
Road E 32 Overall reference: |
Дорога Е 32 Общий маршрут |
I christen thee the Thunder Road. |
Я нарекаю тебя Дорога громов. |
The Unilateral Road to Peace |
Дорога к миру с односторонним движением |
So, The Famished Road. |
Значит, "Голодная дорога" |
[Path to Coastal Road] |
[Дорога к побережью] |