| IT'S A DESERTED ROAD. NEVER USED. | Это пустынная не используемая дорога. |
| ""THE ROAD TO VICTORY"". | «Дорога к Победе». |
| "End of the Road." | "Исчезла дорога." |
| "The Long Road to Freedom". | Долгая дорога к свободе. |
| Poke's Road stretches a long way. | Дорога Лентяев словно струна вытянута. |
| Road to hell was paved with 'em. | Вымощена дорога в ад. |
| The Yellow Road, a gift returned. | Желтая дорога - дары возвращаются. |
| THE ROAD CANNOT BE FAR NOW. | Дорога не должна быть далеко. |
| Road narrows on both sides? | Дорога сужается с двух сторон? |
| IS THIS THE ROAD? | Это та самая дорога? |
| Road leads directly there. | Дорога ведет прямо сюда. |
| Road was closed down all morning. | Дорога была закрыта все утро. |
| The Burma Road Goes Through Beijing | Дорога Бирмы идет через Пекин |
| Putin's Crooked Road to Damascus | Кривая дорога Путина в Дамаск |
| The Road to Prosperity and Sound Markets | Дорога к процветанию и здоровому рынку |
| "The Road Back". | «Дорога обратно». |
| Road trips work well for us. | Дорога хорошо на нас действует. |
| Road's full of holes. | Дорога вся в ямах. |
| Church Road, camera two... | Церковная дорога, камера два... |
| Road E 115 Change of route. | Дорога Е 115 Изменение маршрута. |
| Road E 32 Overall reference: | Дорога Е 32 Общий маршрут |
| I christen thee the Thunder Road. | Я нарекаю тебя Дорога громов. |
| The Unilateral Road to Peace | Дорога к миру с односторонним движением |
| So, The Famished Road. | Значит, "Голодная дорога" |
| [Path to Coastal Road] | [Дорога к побережью] |